Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 30) | (Псалмів 32) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Псалом Давида. Повчання. Блаженні ті, кому прощено беззаконня і кому покрито гріхи.
  • Into Your Hand I Commit My Spirit

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    In you, O Lord, do I take refuge;
    let me never be put to shame;
    in your righteousness deliver me!
  • Блаженний чоловік, якому Господь не порахує гріха, і в чиїх устах немає підступу.
  • Incline your ear to me;
    rescue me speedily!
    Be a rock of refuge for me,
    a strong fortress to save me!
  • Оскільки я замовк, мої кості зістарілися від того, що я стогнав увесь день.
  • For you are my rock and my fortress;
    and for your name’s sake you lead me and guide me;
  • Вдень і вночі тяжіла наді мною Твоя рука; коли мене прошило терня, я став зовсім нещасний.
    (Музична пауза).
  • you take me out of the net they have hidden for me,
    for you are my refuge.
  • Я усвідомив свій гріх і не приховав свого беззаконня, а сказав: Я признався Господу у своєму беззаконні. І Ти простив провину мого [серця].
    (Музична пауза).
  • Into your hand I commit my spirit;
    you have redeemed me, O Lord, faithful God.
  • За це буде молитися до Тебе всякий праведний у відповідний час, тож навіть у велику повінь води не наблизяться до нього.
  • I hatea those who pay regard to worthless idols,
    but I trust in the Lord.
  • Ти для мене — притулок від утисків, що обсіли мене. Радосте моя, визволи мене від тих, які оточили мене.
    (Музична пауза).
  • I will rejoice and be glad in your steadfast love,
    because you have seen my affliction;
    you have known the distress of my soul,
  • Навчу тебе і наставлю тебе на ту дорогу, якою маєш іти; зосереджу на тобі Свій погляд.
  • and you have not delivered me into the hand of the enemy;
    you have set my feet in a broad place.
  • Не будьте, як кінь та осел, які не мають розуму, челюсті яких треба загнуздати вуздечкою і намордником, коли до тебе не підходять.
  • Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;
    my eye is wasted from grief;
    my soul and my body also.
  • Численні болячки в грішника, а того, хто покладає надію на Господа, оточуватиме милість.
  • For my life is spent with sorrow,
    and my years with sighing;
    my strength fails because of my iniquity,
    and my bones waste away.
  • Веселіться в Господі, радійте, праведні, величайтеся всі, у кого щире серце!
  • Because of all my adversaries I have become a reproach,
    especially to my neighbors,
    and an object of dread to my acquaintances;
    those who see me in the street flee from me.

  • ← (Псалмів 30) | (Псалмів 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025