Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 30) | (Псалмів 32) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Псалом Давида. Повчання. Блаженні ті, кому прощено беззаконня і кому покрито гріхи.
  • Psalm 31a

    For the director of music. A psalm of David.

    In you, Lord, I have taken refuge;
    let me never be put to shame;
    deliver me in your righteousness.
  • Блаженний чоловік, якому Господь не порахує гріха, і в чиїх устах немає підступу.
  • Turn your ear to me,
    come quickly to my rescue;
    be my rock of refuge,
    a strong fortress to save me.
  • Оскільки я замовк, мої кості зістарілися від того, що я стогнав увесь день.
  • Since you are my rock and my fortress,
    for the sake of your name lead and guide me.
  • Вдень і вночі тяжіла наді мною Твоя рука; коли мене прошило терня, я став зовсім нещасний.
    (Музична пауза).
  • Keep me free from the trap that is set for me,
    for you are my refuge.
  • Я усвідомив свій гріх і не приховав свого беззаконня, а сказав: Я признався Господу у своєму беззаконні. І Ти простив провину мого [серця].
    (Музична пауза).
  • Into your hands I commit my spirit;
    deliver me, Lord, my faithful God.
  • За це буде молитися до Тебе всякий праведний у відповідний час, тож навіть у велику повінь води не наблизяться до нього.
  • I hate those who cling to worthless idols;
    as for me, I trust in the Lord.
  • Ти для мене — притулок від утисків, що обсіли мене. Радосте моя, визволи мене від тих, які оточили мене.
    (Музична пауза).
  • I will be glad and rejoice in your love,
    for you saw my affliction
    and knew the anguish of my soul.
  • Навчу тебе і наставлю тебе на ту дорогу, якою маєш іти; зосереджу на тобі Свій погляд.
  • You have not given me into the hands of the enemy
    but have set my feet in a spacious place.
  • Не будьте, як кінь та осел, які не мають розуму, челюсті яких треба загнуздати вуздечкою і намордником, коли до тебе не підходять.
  • Be merciful to me, Lord, for I am in distress;
    my eyes grow weak with sorrow,
    my soul and body with grief.
  • Численні болячки в грішника, а того, хто покладає надію на Господа, оточуватиме милість.
  • My life is consumed by anguish
    and my years by groaning;
    my strength fails because of my affliction,b
    and my bones grow weak.
  • Веселіться в Господі, радійте, праведні, величайтеся всі, у кого щире серце!
  • Because of all my enemies,
    I am the utter contempt of my neighbors
    and an object of dread to my closest friends —
    those who see me on the street flee from me.

  • ← (Псалмів 30) | (Псалмів 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025