Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Псалом Давида. Господи, учини суд над тими, котрі кривдять мене, побори тих, які воюють зі мною.
Візьми зброю та щит і підіймись мені на допомогу.
My soul makes its boast in the Lord;
let the humble hear and be glad.
let the humble hear and be glad.
Витягни меча і перепини тих, які мене переслідують. Скажи моїй душі: Я — твоє спасіння.
Oh, magnify the Lord with me,
and let us exalt his name together!
and let us exalt his name together!
Хай посоромляться й зазнають стиду ті, які дошукуються моєї душі, хай обернуться назад і покриються ганьбою ті, котрі виношують проти мене зло.
I sought the Lord, and he answered me
and delivered me from all my fears.
and delivered me from all my fears.
Хай стануть вони, як порох, який розносить вітер, — нехай прожене їх Господній ангел.
Those who look to him are radiant,
and their faces shall never be ashamed.
and their faces shall never be ashamed.
Нехай їхня дорога покриється темрявою і стане ковзкою, нехай ангел Господній їх переслідує.
This poor man cried, and the Lord heard him
and saved him out of all his troubles.
and saved him out of all his troubles.
Однак вони даремно наставили на мене свою згубну пастку, безпідставно дорікали моїй душі.
The angel of the Lord encamps
around those who fear him, and delivers them.
around those who fear him, and delivers them.
Нехай накриє їх сітка, про яку не знають, нехай їх схопить капкан, який самі прикрили, хай попадуться в ті ж тенета.
Oh, taste and see that the Lord is good!
Blessed is the man who takes refuge in him!
Blessed is the man who takes refuge in him!
А моя душа радітиме в Господі, буде веселитися своїм Спасителем.
Oh, fear the Lord, you his saints,
for those who fear him have no lack!
for those who fear him have no lack!
Усі мої кості скажуть: Господи, хто подібний до Тебе? Ти визволяєш бідного з рук тих, які сильніші за нього, а вбогого і нужденного — від тих, які його грабують.
The young lions suffer want and hunger;
but those who seek the Lord lack no good thing.
but those who seek the Lord lack no good thing.
Піднялися фальшиві свідки й стали допитувати мене про те, чого я не знав.
Come, O children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
Відплатили мені злом за добро, осиротили душу мою.
What man is there who desires life
and loves many days, that he may see good?
and loves many days, that he may see good?
А я, коли вони тривожили мене, одягався в мішковину, упокорював свою душу постом; тож моя молитва повернеться в моє нутро.
Keep your tongue from evil
and your lips from speaking deceit.
and your lips from speaking deceit.
Я піклувався про кожного з них, як про друга, як про свого брата, і впокорювався — як той, хто ридає і сумує.
Turn away from evil and do good;
seek peace and pursue it.
seek peace and pursue it.
Вони ж з мене глузували, зійшлися, зібрали на мене кари, а я не знав; розділилися і не покаялися.
The eyes of the Lord are toward the righteous
and his ears toward their cry.
and his ears toward their cry.
Цькували мене, глузливо висміювали, скреготали на мене своїми зубами.
The face of the Lord is against those who do evil,
to cut off the memory of them from the earth.
to cut off the memory of them from the earth.
Господи, коли Ти зглянешся? Відведи мою душу від їхнього злодіяння, мою єдину — від левів.
When the righteous cry for help, the Lord hears
and delivers them out of all their troubles.
and delivers them out of all their troubles.
Я прославлятиму Тебе, Господи, на багатолюдному зібранні, оспівуватиму Тебе перед великим народом.
The Lord is near to the brokenhearted
and saves the crushed in spirit.
and saves the crushed in spirit.
Не дай потішитися наді мною тим, які безпідставно ворогують проти мене, котрі без причини мене ненавидять і переморгуються очима:
Many are the afflictions of the righteous,
but the Lord delivers him out of them all.
but the Lord delivers him out of them all.
бо зі мною вони говорять мирно, а в гніві задумують зраду.
He keeps all his bones;
not one of them is broken.
not one of them is broken.
Порозкривали на мене свої уста й сказали: Добре, добре! Побачили наші очі!
Affliction will slay the wicked,
and those who hate the righteous will be condemned.
and those who hate the righteous will be condemned.