Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Псалом Давида. Господи, учини суд над тими, котрі кривдять мене, побори тих, які воюють зі мною.
The Happiness of Those Who Trust in God
A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
I will bless the Lord at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
I will bless the Lord at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
Візьми зброю та щит і підіймись мені на допомогу.
My soul shall make its boast in the Lord;
The humble shall hear of it and be glad.
The humble shall hear of it and be glad.
Витягни меча і перепини тих, які мене переслідують. Скажи моїй душі: Я — твоє спасіння.
Oh, magnify the Lord with me,
And let us exalt His name together.
And let us exalt His name together.
Хай посоромляться й зазнають стиду ті, які дошукуються моєї душі, хай обернуться назад і покриються ганьбою ті, котрі виношують проти мене зло.
I sought the Lord, and He heard me,
And delivered me from all my fears.
And delivered me from all my fears.
Хай стануть вони, як порох, який розносить вітер, — нехай прожене їх Господній ангел.
They looked to Him and were radiant,
And their faces were not ashamed.
And their faces were not ashamed.
Нехай їхня дорога покриється темрявою і стане ковзкою, нехай ангел Господній їх переслідує.
This poor man cried out, and the Lord heard him,
And saved him out of all his troubles.
And saved him out of all his troubles.
Однак вони даремно наставили на мене свою згубну пастку, безпідставно дорікали моїй душі.
Нехай накриє їх сітка, про яку не знають, нехай їх схопить капкан, який самі прикрили, хай попадуться в ті ж тенета.
Oh, taste and see that the Lord is good;
Blessed is the man who trusts in Him!
Blessed is the man who trusts in Him!
А моя душа радітиме в Господі, буде веселитися своїм Спасителем.
Усі мої кості скажуть: Господи, хто подібний до Тебе? Ти визволяєш бідного з рук тих, які сильніші за нього, а вбогого і нужденного — від тих, які його грабують.
The young lions lack and suffer hunger;
But those who seek the Lord shall not lack any good thing.
But those who seek the Lord shall not lack any good thing.
Піднялися фальшиві свідки й стали допитувати мене про те, чого я не знав.
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
Відплатили мені злом за добро, осиротили душу мою.
Who is the man who desires life,
And loves many days, that he may see good?
And loves many days, that he may see good?
А я, коли вони тривожили мене, одягався в мішковину, упокорював свою душу постом; тож моя молитва повернеться в моє нутро.
Keep your tongue from evil,
And your lips from speaking deceit.
And your lips from speaking deceit.
Я піклувався про кожного з них, як про друга, як про свого брата, і впокорювався — як той, хто ридає і сумує.
Depart from evil and do good;
Seek peace and pursue it.
Seek peace and pursue it.
Вони ж з мене глузували, зійшлися, зібрали на мене кари, а я не знав; розділилися і не покаялися.
The eyes of the Lord are on the righteous,
And His ears are open to their cry.
And His ears are open to their cry.
Цькували мене, глузливо висміювали, скреготали на мене своїми зубами.
Господи, коли Ти зглянешся? Відведи мою душу від їхнього злодіяння, мою єдину — від левів.
The righteous cry out, and the Lord hears,
And delivers them out of all their troubles.
And delivers them out of all their troubles.
Я прославлятиму Тебе, Господи, на багатолюдному зібранні, оспівуватиму Тебе перед великим народом.
Не дай потішитися наді мною тим, які безпідставно ворогують проти мене, котрі без причини мене ненавидять і переморгуються очима:
Many are the afflictions of the righteous,
But the Lord delivers him out of them all.
But the Lord delivers him out of them all.
бо зі мною вони говорять мирно, а в гніві задумують зраду.
He guards all his bones;
Not one of them is broken.
Not one of them is broken.
Порозкривали на мене свої уста й сказали: Добре, добре! Побачили наші очі!