Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Псалом Давида. Господи, учини суд над тими, котрі кривдять мене, побори тих, які воюють зі мною.
  • Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
  • Візьми зброю та щит і підіймись мені на допомогу.
  • возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
  • Витягни меча і перепини тих, які мене переслідують. Скажи моїй душі: Я — твоє спасіння.
  • обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я — спасение твоё!»
  • Хай посоромляться й зазнають стиду ті, які дошукуються моєї душі, хай обернуться назад і покриються ганьбою ті, котрі виношують проти мене зло.
  • Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
  • Хай стануть вони, як порох, який розносить вітер, — нехай прожене їх Господній ангел.
  • да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
  • Нехай їхня дорога покриється темрявою і стане ковзкою, нехай ангел Господній їх переслідує.
  • да будет путь их тёмен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
  • Однак вони даремно наставили на мене свою згубну пастку, безпідставно дорікали моїй душі.
  • ибо они без вины скрыли для меня яму — сеть свою, без вины выкопали её для души моей.
  • Нехай накриє їх сітка, про яку не знають, нехай їх схопить капкан, який самі прикрили, хай попадуться в ті ж тенета.
  • Да придёт на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадёт в неё на погибель.
  • А моя душа радітиме в Господі, буде веселитися своїм Спасителем.
  • А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
  • Усі мої кості скажуть: Господи, хто подібний до Тебе? Ти визволяєш бідного з рук тих, які сильніші за нього, а вбогого і нужденного — від тих, які його грабують.
  • Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
  • Піднялися фальшиві свідки й стали допитувати мене про те, чого я не знав.
  • Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
  • Відплатили мені злом за добро, осиротили душу мою.
  • воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
  • А я, коли вони тривожили мене, одягався в мішковину, упокорював свою душу постом; тож моя молитва повернеться в моє нутро.
  • Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро моё.
  • Я піклувався про кожного з них, як про друга, як про свого брата, і впокорювався — як той, хто ридає і сумує.
  • Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
  • Вони ж з мене глузували, зійшлися, зібрали на мене кари, а я не знав; розділилися і не покаялися.
  • А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
  • Цькували мене, глузливо висміювали, скреготали на мене своїми зубами.
  • с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
  • Господи, коли Ти зглянешся? Відведи мою душу від їхнього злодіяння, мою єдину — від левів.
  • Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов — одинокую мою.
  • Я прославлятиму Тебе, Господи, на багатолюдному зібранні, оспівуватиму Тебе перед великим народом.
  • Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
  • Не дай потішитися наді мною тим, які безпідставно ворогують проти мене, котрі без причини мене ненавидять і переморгуються очима:
  • чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
  • бо зі мною вони говорять мирно, а в гніві задумують зраду.
  • ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
  • Порозкривали на мене свої уста й сказали: Добре, добре! Побачили наші очі!
  • расширяют на меня уста свои; говорят: «хорошо! хорошо! видел глаз наш».
  • Ти побачив, Господи, тож не промовчи. Господи, не відступи від мене.
  • Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
  • Устань, Господи, і зваж на мій суд і мою справу, Боже мій і Господи мій!
  • Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
  • Суди мене за Своєю праведністю, Господи, Боже мій, аби не насміхалися наді мною
  • Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
  • і не говорили у своїх серцях: Добре, добре нашій душі! Хай не скажуть: Ми проковтнули його!
  • да не говорят в сердце своём: «хорошо! по душе нашей!» Да не говорят: «мы поглотили его».
  • Хай застидаються і засоромляться разом ті, які радіють з мого лиха, хай одягнуться в стид і сором ті, які вихваляються переді мною.
  • Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
  • Хай радіють і веселяться ті, які бажають справедливості щодо мене, і хай завжди говорять ті, котрі бажають миру Своєму рабові: Тож буде звеличений Господь!
  • Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: «да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!»
  • І язик мій буде навчатися Твоєї праведності та як віддавати весь день Тобі хвалу.
  • И язык мой будет проповедовать правду Твою и хвалу Твою всякий день.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025