Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
На закінчення. Псалом Господнього раба Давида.
Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
Порушник закону вмовляє себе на гріх; нема Божого страху перед його очима.
Greif zu den Waffen und eile mir zu Hilfe!
Адже він поблажливо поставився до себе, аби не викрити свого беззаконня і не зненавидіти його.
Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst!
Слова його уст — беззаконня і підступ; він не забажав зрозуміти, як чинити добро.
Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!
На своєму ліжку він думав про беззаконня, пустився на всяку недобру дорогу, не зненавидів зла.
Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt.
Господи, Твоя милість на небі, а правда Твоя сягає до хмар.
Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt!
Твоя праведність — наче Божі гори, Твої суди — глибока безодня. Господи, Ти спасаєш людей і тварин.
Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!
Як намножив Ти Свою милість, о Боже! Людські сини покладаються на захист Твоїх крил.
Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen!
Вони оп’яніють від щедрот Твого дому, — Ти потоком Твоїх солодощів їх напоїш.
Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft.
Бо в Тебе — джерело життя; у Твоєму світлі ми побачимо світло.
Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber.
Продовж милість Свою до тих, які Тебе знають, і праведність Свою до тих, котрі праведні серцем.
Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe!
Хай не наблизиться до мене нога гордого, і рука грішного хай не захитає мене.
Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen.