Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Псалом Давида. На спомин про суботу.
  • Don't Fret Because of Evildoers

    {[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
  • Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
  • for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
  • бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
  • ב

    Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
  • Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
  • and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
  • Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
  • ג

    Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
  • Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
  • and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  • Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
  • ד

    Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
  • бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
  • ה

    Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
  • Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
  • For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
  • Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
  • ו

    For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
  • Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
  • But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
  • Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
  • ז

    The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
  • А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
  • The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
  • Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
  • ח

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
  • Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
  • their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
  • ט

    The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
  • Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
  • for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
  • Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
  • י

    Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
  • Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
  • they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
  • А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
  • כ

    For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
  • Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
  • ל

    The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
  • Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.
  • for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
  • Поспіши мені на допомогу, Господи мого спасіння.
  • מ

    The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025