Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Псалом Давида. На спомин про суботу.
Don't Fret Because of Evildoers
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
ב
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
ג
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
ד
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
ה
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
ו
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
ז
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
ח
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
ט
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
י
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
כ
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
ל
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.