Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Псалом Давида. На спомин про суботу.
Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
like green plants they will soon die away.
бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
Trust in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
dwell in the land and enjoy safe pasture.
Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
and he will give you the desires of your heart.
Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
trust in him and he will do this:
Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
your vindication like the noonday sun.
Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
Be still before the Lord
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
Refrain from anger and turn from wrath;
do not fret — it leads only to evil.
do not fret — it leads only to evil.
Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
but those who hope in the Lord will inherit the land.
Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
though you look for them, they will not be found.
Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
and enjoy peace and prosperity.
Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
The wicked plot against the righteous
and gnash their teeth at them;
and gnash their teeth at them;
А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
for he knows their day is coming.
Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
The wicked draw the sword
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
and their bows will be broken.
бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
Better the little that the righteous have
than the wealth of many wicked;
than the wealth of many wicked;
Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
but the Lord upholds the righteous.
Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
The blameless spend their days under the Lord’s care,
and their inheritance will endure forever.
and their inheritance will endure forever.
Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
in days of famine they will enjoy plenty.
А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
But the wicked will perish:
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
The wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously;
but the righteous give generously;
Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.
those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
but those he curses will be destroyed.