Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
На закінчення. Псалом Давида.
Prayer for Wisdom and Forgiveness
To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David.
I said, “I will guard my ways,
Lest I sin with my tongue;
I will restrain my mouth with a muzzle,
While the wicked are before me.”
To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David.
I said, “I will guard my ways,
Lest I sin with my tongue;
I will restrain my mouth with a muzzle,
While the wicked are before me.”
З великим нетерпінням очікував [1] я Господа, і Він вислухав мене та почув моє благання,
I was mute with silence,
I held my peace even from good;
And my sorrow was stirred up.
I held my peace even from good;
And my sorrow was stirred up.
витягнув мене з ями страждань, з багнистої трясовини, поставив мої ноги на камені та скерував мої кроки,
нову пісню він вклав у мої уста — пісню хвали нашому Богу. Багато хто побачить, і їх охопить страх, і будуть надіятися на Господа.
“Lord, make me to know my end,
And what is the measure of my days,
That I may know how frail I am.
And what is the measure of my days,
That I may know how frail I am.
Блаженний чоловік, для якого Господнє Ім’я є його надією, який не зважає на марноту і обманливе безглуздя.
Indeed, You have made my days as handbreadths,
And my age is as nothing before You;
Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
And my age is as nothing before You;
Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
Господи, Боже мій! Ти вчинив багато Своїх чудес, у Твоїх задумах нема такого, хто подібний до Тебе. Я сповіщав і сповіщав про них: вони намножилися — їх безліч.
Жертви і приношення Ти не схотів, але Ти приготовив мені [тіло]. Всепалення [2] і жертви за гріх Ти не забажав.
“And now, Lord, what do I wait for?
My hope is in You.
My hope is in You.
Тоді я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про мене:
Deliver me from all my transgressions;
Do not make me the reproach of the foolish.
Do not make me the reproach of the foolish.
Боже мій, я забажав виконати Твою волю і Твій закон у глибині мого серця.
I was mute, I did not open my mouth,
Because it was You who did it.
Because it was You who did it.
Я благовістив правду на великому зібранні, адже своїм устам не забороню. Господи, Тобі відомо, —
Remove Your plague from me;
I am consumed by the blow of Your hand.
I am consumed by the blow of Your hand.
Твою правду я не заховав у своєму серці: я проголошував Твою правду і Твоє спасіння, я не приховав Твого милосердя і Твоєї правди від великого зібрання.
When with rebukes You correct man for iniquity,
You make his beauty melt away like a moth;
Surely every man is vapor. Selah
You make his beauty melt away like a moth;
Surely every man is vapor. Selah
Ти ж, Господи, не забери від мене Своїх щедрот. Твоє милосердя і Твоя правда постійно мені допомагали.
“Hear my prayer, O Lord,
And give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner, as all my fathers were.
And give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner, as all my fathers were.