Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 38) | (Псалмів 40) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • На закінчення. Псалом Давида.
  • Prayer for Wisdom and Forgiveness

    To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David.

    I said, “I will guard my ways,
    Lest I sin with my tongue;
    I will restrain my mouth with a muzzle,
    While the wicked are before me.”
  • З великим нетерпінням очікував [1] я Господа, і Він вислухав мене та почув моє благання,
  • I was mute with silence,
    I held my peace even from good;
    And my sorrow was stirred up.
  • витягнув мене з ями страждань, з багнистої трясовини, поставив мої ноги на камені та скерував мої кроки,
  • My heart was hot within me;
    While I was [a]musing, the fire burned.
    Then I spoke with my tongue:
  • нову пісню він вклав у мої уста — пісню хвали нашому Богу. Багато хто побачить, і їх охопить страх, і будуть надіятися на Господа.
  • “Lord, make me to know my end,
    And what is the measure of my days,
    That I may know how frail I am.
  • Блаженний чоловік, для якого Господнє Ім’я є його надією, який не зважає на марноту і обманливе безглуздя.
  • Indeed, You have made my days as handbreadths,
    And my age is as nothing before You;
    Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
  • Господи, Боже мій! Ти вчинив багато Своїх чудес, у Твоїх задумах нема такого, хто подібний до Тебе. Я сповіщав і сповіщав про них: вони намножилися — їх безліч.
  • Surely every man walks about like a shadow;
    Surely they [b]busy themselves in vain;
    He heaps up riches,
    And does not know who will gather them.
  • Жертви і приношення Ти не схотів, але Ти приготовив мені [тіло]. Всепалення [2] і жертви за гріх Ти не забажав.
  • “And now, Lord, what do I wait for?
    My hope is in You.
  • Тоді я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про мене:
  • Deliver me from all my transgressions;
    Do not make me the reproach of the foolish.
  • Боже мій, я забажав виконати Твою волю і Твій закон у глибині мого серця.
  • I was mute, I did not open my mouth,
    Because it was You who did it.
  • Я благовістив правду на великому зібранні, адже своїм устам не забороню. Господи, Тобі відомо, —
  • Remove Your plague from me;
    I am consumed by the blow of Your hand.
  • Твою правду я не заховав у своєму серці: я проголошував Твою правду і Твоє спасіння, я не приховав Твого милосердя і Твоєї правди від великого зібрання.
  • When with rebukes You correct man for iniquity,
    You make his beauty melt away like a moth;
    Surely every man is vapor. Selah
  • Ти ж, Господи, не забери від мене Своїх щедрот. Твоє милосердя і Твоя правда постійно мені допомагали.
  • “Hear my prayer, O Lord,
    And give ear to my cry;
    Do not be silent at my tears;
    For I am a stranger with You,
    A sojourner, as all my fathers were.
  • Бо мене оточило зло без кінця і краю, оволоділо мною моє беззаконня, і я не був здатний бачити. Його стало більше, як волосин на моїй голові, тож моє серце покинуло мене.
  • Remove Your gaze from me, that I may regain strength,
    Before I go away and am no more.”

  • ← (Псалмів 38) | (Псалмів 40) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025