Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 40) | (Псалмів 42) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • На закінчення. Повчання для синів Кореєвих.
  • How blessed is he who considers the helpless;
    The LORD will deliver him in a day of trouble.
  • Як олень прагне до джерела води, так душа моя прагне до Тебе, Боже.
  • The LORD will protect him and keep him alive,
    And he shall be called blessed upon the earth;
    And do not give him over to the desire of his enemies.
  • Моя душа спрагнена Живого Бога. Коли прийду і з’явлюся перед обличчям Бога?
  • The LORD will sustain him upon his sickbed;
    In his illness, You restore him to health.
  • Мої сльози стали для мене хлібом удень і вночі, коли щодня мені говорили: Де твій Бог?
  • As for me, I said, “O LORD, be gracious to me;
    Heal my soul, for I have sinned against You.”
  • Згадав про це я і вилив перед собою душу свою, бо перейду до місця, де дивовижний намет, — аж до дому Божого — з голосом радості й хвали, зі святковим відлунням.
  • My enemies speak evil against me,
    “When will he die, and his name perish?”
  • Чому сумуєш, душе, чому тривожиш мене? Поклади надію на Бога, адже я прославлятиму Його. Мій Бог — спасіння моєї особи.
  • And when he comes to see me, he speaks falsehood;
    His heart gathers wickedness to itself;
    When he goes outside, he tells it.
  • Моя душа збентежена в мені. Через це я згадуватиму Тебе в околицях Йордану і Гермону, з малого пагорба.
  • All who hate me whisper together against me;
    Against me they devise my hurt, saying,
  • Безодня перекликається з безоднею гуркотом своїх водоспадів; усі Твої буруни і Твої хвилі нахлинули на мене.
  • “A wicked thing is poured out upon him,
    That when he lies down, he will not rise up again.”
  • Вдень Господь заповість Своє милосердя, а вночі зі мною пісня — молитва до Бога мого життя.
  • Even my close friend in whom I trusted,
    Who ate my bread,
    Has lifted up his heel against me.
  • Промовлятиму Богові: Ти — Той, Хто за мене заступається. Чому Ти забув мене? Чому я ходжу засмучений тим, що мене гнітить ворог?
  • But You, O LORD, be gracious to me and raise me up,
    That I may repay them.
  • Коли кості мої тріщали, мої гнобителі дорікали мені, говорячи щодня: Де твій Бог?
  • By this I know that You are pleased with me,
    Because my enemy does not shout in triumph over me.
  • Чому ти сумуєш, душе, чому тривожиш мене? Поклади надію на Бога, адже я прославлятиму Його. Мій Бог — спасіння моєї особи.
  • As for me, You uphold me in my integrity,
    And You set me in Your presence forever.

  • ← (Псалмів 40) | (Псалмів 42) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025