Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Cовременный перевод Библии WBTC
На закінчення. Про тих, які зміняться. Для повчання синів Корея. Пісня про Улюбленого.
Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Маскиль семьи Карай. Песня любви.
З мого серця ллються приємні слова, я розповідаю Цареві про свої діла; мій язик — перо скорописця.
Прекрасными словами полон я, когда я к моему царю пишу, язык мой — как перо у летописца.
Твоя врода перевершує красу людських синів, ласка розплилася на Твоїх устах. Тому поблагословив Тебе Бог навіки.
Красивейший Ты из всех людей, Ты также говоришь красиво, и Бог Тебя благословит вовеки.
Пов’яжи на стегна Свого меча, о Могутній, — зі Своїм квітучим виглядом і красою;
На пояс меч повесь, могучий мой, надень мундир великолепный.
натягни тятиву лука і нехай щастить Тобі: царюй задля правди, лагідності та справедливості, і Тебе дивовижно поведе Твоя правиця.
И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки.
Народи впадуть перед Тобою, о Могутній, Твої стріли вигострені — в серце ворогів царя.
И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам.
Боже, Твій престол навіки-віків, скіпетр Твого царства — це скіпетр справедливості.
Твой трон пребудет, Господи, вовеки, Твой царский скипетр — скипетр справедливости.
Ти полюбив праведність і зненавидів беззаконня, тому помазав Тебе, Боже, Твій Бог олією радості — більше, ніж друзів Твоїх.
Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог тебя поставил превыше прочих, одного Тебя помазав радости елеем.
Смирною, алое і касією духмяніють Твої ризи у величних Твоїх палацах зі слонової кості, в яких Тебе розвеселили.
Твои одежды источают аромат алоэ, мирра, кассии, и музыка всех струн в дворце слоновой кости Твой слух ласкает.
Дочки-царівни — у Твоїй славі, і цариця, одягнена в чудові позолочені шати, стала по Твоїй правиці.
Ты в окруженьи царских дочерей, и справа от Тебя — в короне злата чистого — невеста.
Послухай, дочко, поглянь, прихили своє вухо: забудь свій народ і дім свого батька,
Послушай, дочь, прислушайся ко мне, забудь об отчем доме и народе.
бо ж Цар забажав твоєї краси, адже Він є твоїм Паном!
Царь покорён твоею красотой, склонись пред Ним, поскольку Он — твой муж.
І йому з дарами поклоняться дочки Тира, — перед Твоїм обличчям складатимуть прохання найбагатші з народу.
Из Тира многие придут к тебе с дарами и будут богатейшие мечтать о том, чтоб принести тебе богатые дары.
Уся слава її, дочки царівни, — в ній самій; вона одягнена в прегарні шати із золотим мереживом.
Внутри покоев этих — дочь царя, её одежда золотом расшита.
А за нею до Царя приведуть дівчат, — до Тебе приведуть її подруг.
В одеждах ослепительных её ведут к царю, за ней идут подруги.
Їх приведуть веселими та в захопленні — їх уведуть до палацу Царя.
Идут с великой радостью, ликуя вступают во дворец царя.
Замість Твоїх батьків у Тебе народилися сини. Ти їх поставиш володарями над усією землею.
Места отцов Твоих со временем займут Твои сыны, правителями всюду Ты сделаешь их.