Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Псалом Асафа. Бог богів Господь проголосив і закликав землю від сходу сонця і до заходу.
  • Why Should I Fear in Times of Trouble?

    To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.

    Hear this, all peoples!
    Give ear, all inhabitants of the world,
  • Із Сіону, що є розквітом Його краси, видимо з’явиться Бог —
  • both low and high,
    rich and poor together!
  • наш Бог, — і Він не мовчатиме! Перед Ним палатиме вогонь, а навколо Нього — надзвичайно сильна буря.
  • My mouth shall speak wisdom;
    the meditation of my heart shall be understanding.
  • Він з висоти закличе небо і землю, щоби судити Свій народ.
  • I will incline my ear to a proverb;
    I will solve my riddle to the music of the lyre.
  • Зберіть до Нього Його святих, які уклали з Ним завіт над жертвами;
  • Why should I fear in times of trouble,
    when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
  • і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
    (Музична пауза).
  • those who trust in their wealth
    and boast of the abundance of their riches?
  • Послухай, народе Мій! Я до тебе промовлятиму, Ізраїлю, Я свідчитиму тобі. Я — Бог, твій Бог.
  • Truly no man can ransom another,
    or give to God the price of his life,
  • Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною.
  • for the ransom of their life is costly
    and can never suffice,
  • Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар.
  • that he should live on forever
    and never see the pit.
  • Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.
  • For he sees that even the wise die;
    the fool and the stupid alike must perish
    and leave their wealth to others.
  • Мені відомі всі небесні птахи, і краса полів належить Мені.
  • Their graves are their homes forever,a
    their dwelling places to all generations,
    though they called lands by their own names.
  • Коли б Я зголоднів, то тобі не сказав би, адже Всесвіт і все, що в ньому, — Мої.
  • Man in his pomp will not remain;
    he is like the beasts that perish.
  • Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
  • This is the path of those who have foolish confidence;
    yet after them people approve of their boasts.b Selah
  • Ти в жертву принеси Богові жертву подяки і виконай свої обітниці, дані Всевишньому.
  • Like sheep they are appointed for Sheol;
    death shall be their shepherd,
    and the upright shall rule over them in the morning.
    Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
  • Тож заклич до Мене в дні скорботи, — і Я тебе визволю, і ти Мене прославиш.
    (Музична пауза).
  • But God will ransom my soul from the power of Sheol,
    for he will receive me. Selah
  • Бог промовив до грішника: Чому ти розповідаєш про Мої постанови, чому своїми устами постійно згадуєш Мій завіт?
  • Be not afraid when a man becomes rich,
    when the glory of his house increases.
  • Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова.
  • For when he dies he will carry nothing away;
    his glory will not go down after him.
  • Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю.
  • For though, while he lives, he counts himself blessed
    — and though you get praise when you do well for yourself —
  • Твої уста повні злоби, а твій язик сплітав оману.
  • his soul will go to the generation of his fathers,
    who will never again see light.
  • Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.
  • Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025