Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Псалом Асафа. Бог богів Господь проголосив і закликав землю від сходу сонця і до заходу.
  • The Transiency of the Wealth

    {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
  • Із Сіону, що є розквітом Його краси, видимо з’явиться Бог —
  • Both low and high, rich and poor, together.
  • наш Бог, — і Він не мовчатиме! Перед Ним палатиме вогонь, а навколо Нього — надзвичайно сильна буря.
  • My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • Він з висоти закличе небо і землю, щоби судити Свій народ.
  • I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
  • Зберіть до Нього Його святих, які уклали з Ним завіт над жертвами;
  • Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
  • і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
    (Музична пауза).
  • They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
  • Послухай, народе Мій! Я до тебе промовлятиму, Ізраїлю, Я свідчитиму тобі. Я — Бог, твій Бог.
  • None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
  • Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною.
  • (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
  • Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар.
  • That he should still live for ever, and not see corruption.
  • Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.
  • For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • Мені відомі всі небесні птахи, і краса полів належить Мені.
  • Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
  • Коли б Я зголоднів, то тобі не сказав би, адже Всесвіт і все, що в ньому, — Мої.
  • Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
  • Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
  • This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
  • Ти в жертву принеси Богові жертву подяки і виконай свої обітниці, дані Всевишньому.
  • Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
  • Тож заклич до Мене в дні скорботи, — і Я тебе визволю, і ти Мене прославиш.
    (Музична пауза).
  • But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
  • Бог промовив до грішника: Чому ти розповідаєш про Мої постанови, чому своїми устами постійно згадуєш Мій завіт?
  • Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
  • Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова.
  • For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
  • Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю.
  • Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
  • Твої уста повні злоби, а твій язик сплітав оману.
  • He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
  • Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.
  • Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025