Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Псалом Асафа. Бог богів Господь проголосив і закликав землю від сходу сонця і до заходу.
  • Psalm 49a

    For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

    Hear this, all you peoples;
    listen, all who live in this world,
  • Із Сіону, що є розквітом Його краси, видимо з’явиться Бог —
  • both low and high,
    rich and poor alike:
  • наш Бог, — і Він не мовчатиме! Перед Ним палатиме вогонь, а навколо Нього — надзвичайно сильна буря.
  • My mouth will speak words of wisdom;
    the meditation of my heart will give you understanding.
  • Він з висоти закличе небо і землю, щоби судити Свій народ.
  • I will turn my ear to a proverb;
    with the harp I will expound my riddle:
  • Зберіть до Нього Його святих, які уклали з Ним завіт над жертвами;
  • Why should I fear when evil days come,
    when wicked deceivers surround me —
  • і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
    (Музична пауза).
  • those who trust in their wealth
    and boast of their great riches?
  • Послухай, народе Мій! Я до тебе промовлятиму, Ізраїлю, Я свідчитиму тобі. Я — Бог, твій Бог.
  • No one can redeem the life of another
    or give to God a ransom for them —
  • Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною.
  • the ransom for a life is costly,
    no payment is ever enough —
  • Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар.
  • so that they should live on forever
    and not see decay.
  • Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.
  • For all can see that the wise die,
    that the foolish and the senseless also perish,
    leaving their wealth to others.
  • Мені відомі всі небесні птахи, і краса полів належить Мені.
  • Their tombs will remain their housesb forever,
    their dwellings for endless generations,
    though they hadc named lands after themselves.
  • Коли б Я зголоднів, то тобі не сказав би, адже Всесвіт і все, що в ньому, — Мої.
  • People, despite their wealth, do not endure;
    they are like the beasts that perish.
  • Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
  • This is the fate of those who trust in themselves,
    and of their followers, who approve their sayings.d
  • Ти в жертву принеси Богові жертву подяки і виконай свої обітниці, дані Всевишньому.
  • They are like sheep and are destined to die;
    death will be their shepherd
    (but the upright will prevail over them in the morning).
    Their forms will decay in the grave,
    far from their princely mansions.
  • Тож заклич до Мене в дні скорботи, — і Я тебе визволю, і ти Мене прославиш.
    (Музична пауза).
  • But God will redeem me from the realm of the dead;
    he will surely take me to himself.
  • Бог промовив до грішника: Чому ти розповідаєш про Мої постанови, чому своїми устами постійно згадуєш Мій завіт?
  • Do not be overawed when others grow rich,
    when the splendor of their houses increases;
  • Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова.
  • for they will take nothing with them when they die,
    their splendor will not descend with them.
  • Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю.
  • Though while they live they count themselves blessed —
    and people praise you when you prosper —
  • Твої уста повні злоби, а твій язик сплітав оману.
  • they will join those who have gone before them,
    who will never again see the light of life.
  • Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.
  • People who have wealth but lack understanding
    are like the beasts that perish.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025