Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • На закінчення. Про ту, яка успадкує. Псалом Давида.
  • Psalm 5a

    For the director of music. For pipes. A psalm of David.

    Listen to my words, Lord,
    consider my lament.
  • Господи, вислухай мої слова, зверни увагу на моє голосіння.
  • Hear my cry for help,
    my King and my God,
    for to you I pray.
  • Прислухайся до голосу мого благання, мій Царю і мій Боже, бо я, Господи, буду молитися до Тебе.
  • In the morning, Lord, you hear my voice;
    in the morning I lay my requests before you
    and wait expectantly.
  • Вранці Ти почуєш мій голос, — вдосвіта я стану перед Тобою, і [Ти зглянешся].
  • For you are not a God who is pleased with wickedness;
    with you, evil people are not welcome.
  • Адже Ти — Бог, Який не може погодитися з беззаконням, і не поселиться біля Тебе той, хто чинить зло.
  • The arrogant cannot stand
    in your presence.
    You hate all who do wrong;
  • Порушники закону не встоять перед Твоїми очима: Ти не злюбив усіх, які чинять беззаконня,
  • you destroy those who tell lies.
    The bloodthirsty and deceitful
    you, Lord, detest.
  • і вигубиш усіх, котрі говорять неправду. Кровожерною та підступною людиною гидує Господь.
  • But I, by your great love,
    can come into your house;
    in reverence I bow down
    toward your holy temple.
  • Я ж, за Твоїм великим милосердям, увійду до Твого дому, поклонюся до Твого святого храму — у Твоєму страсі.
  • Lead me, Lord, in your righteousness
    because of my enemies —
    make your way straight before me.
  • Господи, заради моїх ворогів веди мене Своєю праведністю, Ти вирівняй переді мною Свою дорогу.
  • Not a word from their mouth can be trusted;
    their heart is filled with malice.
    Their throat is an open grave;
    with their tongues they tell lies.
  • Адже на їхніх устах немає правди; їхнє серце — нікчемне; їхнє горло — відкрита могила; вони своїми язиками вчинили обман.
  • Declare them guilty, O God!
    Let their intrigues be their downfall.
    Banish them for their many sins,
    for they have rebelled against you.
  • Суди їх, Боже, хай відступляться від своїх задумів; за їхню велику безбожність відкинь їх, бо вони вчинили Тобі велику прикрість, Господи.
  • But let all who take refuge in you be glad;
    let them ever sing for joy.
    Spread your protection over them,
    that those who love your name may rejoice in you.
  • А всі, які надіються на Тебе, хай відчують радість. Вони веселитимуться повік, а Ти поселишся між ними. І будуть Тобою хвалитися всі ті, хто любить Твоє Ім’я, —
  • Surely, Lord, you bless the righteous;
    you surround them with your favor as with a shield.

  • ← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025