Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 50) | (Псалмів 52) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • На закінчення. Повчання Давида,
  • Create in Me a Clean Heart, O God

    {To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.} Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
  • коли ідумеєць Доїк прийшов і приніс вістку Саулові, коли сказав йому: Давид увійшов у дім Авімелеха.
  • Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
  • Сильний, чому ти цілий день вихваляєшся злобою і беззаконням?
  • For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
  • Твій язик задумав беззаконня. Ти, наче гостра бритва, вчинив оману.
  • Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
  • Ти полюбив зло більше, ніж добро, і замість того, щоби говорити правду, ти полюбив несправедливість.
    (Музична пауза).
  • Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
  • Ти полюбив усі згубні слова, улесливий язик.
  • Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
  • Через це Бог знищить тебе назавжди. Він вирве тебе і позбавить тебе житла та коріння твого в землі живих.
    (Музична пауза).
  • Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
  • А праведні побачать і злякаються; вони насміхатимуться з нього й говоритимуть:
  • Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
  • Ось чоловік, який не обрав Бога як свого помічника, але понадіявся на своє велике багатство й утвердився у своєму безглузді.
  • Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
  • Я ж, наче плідне оливкове дерево в домі Бога. Я поклав надію на Боже милосердя навіки й навіки-віків.
  • Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
  • Я буду славити Тебе повік, тому що Ти так учинив; на Твоє Ім’я буду покладатися, бо це добре перед Твоїми святими.
  • Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

  • ← (Псалмів 50) | (Псалмів 52) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025