Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
На закінчення. Повчання Давида,
A Prayer of Repentance
To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
Blot out my transgressions.
To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
Blot out my transgressions.
коли ідумеєць Доїк прийшов і приніс вістку Саулові, коли сказав йому: Давид увійшов у дім Авімелеха.
Wash me thoroughly from my iniquity,
And cleanse me from my sin.
And cleanse me from my sin.
Сильний, чому ти цілий день вихваляєшся злобою і беззаконням?
For I acknowledge my transgressions,
And my sin is always before me.
And my sin is always before me.
Твій язик задумав беззаконня. Ти, наче гостра бритва, вчинив оману.
Ти полюбив зло більше, ніж добро, і замість того, щоби говорити правду, ти полюбив несправедливість.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Behold, I was brought forth in iniquity,
And in sin my mother conceived me.
And in sin my mother conceived me.
Ти полюбив усі згубні слова, улесливий язик.
Behold, You desire truth in the inward parts,
And in the hidden part You will make me to know wisdom.
And in the hidden part You will make me to know wisdom.
Через це Бог знищить тебе назавжди. Він вирве тебе і позбавить тебе житла та коріння твого в землі живих.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Purge me with hyssop, and I shall be clean;
Wash me, and I shall be whiter than snow.
Wash me, and I shall be whiter than snow.
А праведні побачать і злякаються; вони насміхатимуться з нього й говоритимуть:
Make me hear joy and gladness,
That the bones You have broken may rejoice.
That the bones You have broken may rejoice.
Ось чоловік, який не обрав Бога як свого помічника, але понадіявся на своє велике багатство й утвердився у своєму безглузді.
Hide Your face from my sins,
And blot out all my iniquities.
And blot out all my iniquities.
Я ж, наче плідне оливкове дерево в домі Бога. Я поклав надію на Боже милосердя навіки й навіки-віків.
Create in me a clean heart, O God,
And renew a steadfast spirit within me.
And renew a steadfast spirit within me.