Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 54) | (Псалмів 56) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • На закінчення. Про народ, віддалений від святині. Псалом Давида — на згадку про те, як його затримали филистимці в Ґеті.
  • Cast Your Burden on the Lord

    To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskila of David.

    Give ear to my prayer, O God,
    and hide not yourself from my plea for mercy!
  • Помилуй мене, Господи, бо по мені пройшлася людина, весь день гнітила мене, ворогувала зі мною.
  • Attend to me, and answer me;
    I am restless in my complaint and I moan,
  • Мої вороги весь день нападали на мене з погордою, адже безліч тих, які нападають на мене від світанку.
  • because of the noise of the enemy,
    because of the oppression of the wicked.
    For they drop trouble upon me,
    and in anger they bear a grudge against me.
  • Вдень [не] буду боятися, бо на Тебе покладаю надію.
  • My heart is in anguish within me;
    the terrors of death have fallen upon me.
  • Перед Богом увесь день віддаватиму хвалу своїми словами. На Бога покладаю надію. Не матиму страху, бо що заподіє мені людина?
  • Fear and trembling come upon me,
    and horror overwhelms me.
  • Весь день відчували огиду до моїх слів, усі їхні задуми — на зло мені.
  • And I say, “Oh, that I had wings like a dove!
    I would fly away and be at rest;
  • Будуть жити поряд і таїти; вони вистежуватимуть мою п’яту, оскільки з нетерпінням чекають на мою душу.
  • yes, I would wander far away;
    I would lodge in the wilderness; Selah
  • У жодному разі Ти не врятуєш їх, у гніві, Боже, зведеш в могилу народи.
  • I would hurry to find a shelter
    from the raging wind and tempest.”
  • Я відкрив перед Тобою своє життя, Ти поклав сльози мої перед Собою, — як і є у Твоїй обітниці.
  • Destroy, O Lord, divide their tongues;
    for I see violence and strife in the city.
  • Того дня, коли я закличу до Тебе, мої вороги втечуть геть. Ось пізнав я, що Ти — мій Бог.
  • Day and night they go around it
    on its walls,
    and iniquity and trouble are within it;
  • Перед Богом віддаватиму хвалу Слову, у Господі віддаватиму хвалу Слову.
  • ruin is in its midst;
    oppression and fraud
    do not depart from its marketplace.
  • На Бога я покладаю надію, тож не буду боятися! Що заподіє мені людина?
  • For it is not an enemy who taunts me —
    then I could bear it;
    it is not an adversary who deals insolently with me —
    then I could hide from him.
  • На мені, о Боже, обітниці прославляти Тебе, які я виконаю.
  • But it is you, a man, my equal,
    my companion, my familiar friend.
  • Адже Ти визволив мою душу від смерті, а мої ноги — від спотикання, щоб я у світлі живих був Богові до вподоби.
  • We used to take sweet counsel together;
    within God’s house we walked in the throng.

  • ← (Псалмів 54) | (Псалмів 56) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025