Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 54) | (Псалмів 56) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • На закінчення. Про народ, віддалений від святині. Псалом Давида — на згадку про те, як його затримали филистимці в Ґеті.
  • Psalm 55a

    For the director of music. With stringed instruments. A maskilb of David.

    Listen to my prayer, O God,
    do not ignore my plea;
  • Помилуй мене, Господи, бо по мені пройшлася людина, весь день гнітила мене, ворогувала зі мною.
  • hear me and answer me.
    My thoughts trouble me and I am distraught
  • Мої вороги весь день нападали на мене з погордою, адже безліч тих, які нападають на мене від світанку.
  • because of what my enemy is saying,
    because of the threats of the wicked;
    for they bring down suffering on me
    and assail me in their anger.
  • Вдень [не] буду боятися, бо на Тебе покладаю надію.
  • My heart is in anguish within me;
    the terrors of death have fallen on me.
  • Перед Богом увесь день віддаватиму хвалу своїми словами. На Бога покладаю надію. Не матиму страху, бо що заподіє мені людина?
  • Fear and trembling have beset me;
    horror has overwhelmed me.
  • Весь день відчували огиду до моїх слів, усі їхні задуми — на зло мені.
  • I said, “Oh, that I had the wings of a dove!
    I would fly away and be at rest.
  • Будуть жити поряд і таїти; вони вистежуватимуть мою п’яту, оскільки з нетерпінням чекають на мою душу.
  • I would flee far away
    and stay in the desert;c
  • У жодному разі Ти не врятуєш їх, у гніві, Боже, зведеш в могилу народи.
  • I would hurry to my place of shelter,
    far from the tempest and storm.”
  • Я відкрив перед Тобою своє життя, Ти поклав сльози мої перед Собою, — як і є у Твоїй обітниці.
  • Lord, confuse the wicked, confound their words,
    for I see violence and strife in the city.
  • Того дня, коли я закличу до Тебе, мої вороги втечуть геть. Ось пізнав я, що Ти — мій Бог.
  • Day and night they prowl about on its walls;
    malice and abuse are within it.
  • Перед Богом віддаватиму хвалу Слову, у Господі віддаватиму хвалу Слову.
  • Destructive forces are at work in the city;
    threats and lies never leave its streets.
  • На Бога я покладаю надію, тож не буду боятися! Що заподіє мені людина?
  • If an enemy were insulting me,
    I could endure it;
    if a foe were rising against me,
    I could hide.
  • На мені, о Боже, обітниці прославляти Тебе, які я виконаю.
  • But it is you, a man like myself,
    my companion, my close friend,
  • Адже Ти визволив мою душу від смерті, а мої ноги — від спотикання, щоб я у світлі живих був Богові до вподоби.
  • with whom I once enjoyed sweet fellowship
    at the house of God,
    as we walked about
    among the worshipers.

  • ← (Псалмів 54) | (Псалмів 56) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025