Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида, коли Саул послав стерегти його дім, аби вбити його.
  • God Judges the Earth

    {To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam.} Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
  • Боже, визволи мене від моїх ворогів, визволи мене від тих, які повстають проти мене.
  • Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
  • Забери мене від тих, котрі чинять беззаконня, спаси мене від кровожерних людей.
  • The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
  • Оскільки вони вчинили полювання на мою душу; проти мене повстали сильні — це не моя провина і не мій гріх, Господи.
  • Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
  • Я йшов без переступів, біг по прямій; встань мені назустріч і подивися.
  • Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
  • Ти, Господи, Боже сил, Боже Ізраїля, зверни увагу, щоби дослідити всі народи, — Ти не виявиш милосердя до всіх тих, які чинять зло.
    (Музична пауза).
  • O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
  • Увечері вони повернуться, зголодніють, як пси, і кружлятимуть містом.
  • Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
  • Ось вони будуть промовляти своїми устами, — меч у їхніх устах. Бо хто, — кажуть вони, — почув?
  • Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
  • А Ти, Господи, висмієш їх, не зважатимеш на всі народи.
  • Before your pots feel the thorns, green or burning, -- they shall be whirled away.
  • Ти — моя сила, Тебе буду триматися, бо Ти є моїм Богом — захисником.
  • The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
  • Мій Бог, — Його милість піде попереду мене. Бог покаже мені на моїх ворогах.
  • And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.

  • ← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025