Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида, коли Саул послав стерегти його дім, аби вбити його.
  • God Judges the Earth

    {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
  • Боже, визволи мене від моїх ворогів, визволи мене від тих, які повстають проти мене.
  • Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
  • Забери мене від тих, котрі чинять беззаконня, спаси мене від кровожерних людей.
  • The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
  • Оскільки вони вчинили полювання на мою душу; проти мене повстали сильні — це не моя провина і не мій гріх, Господи.
  • Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
  • Я йшов без переступів, біг по прямій; встань мені назустріч і подивися.
  • Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
  • Ти, Господи, Боже сил, Боже Ізраїля, зверни увагу, щоби дослідити всі народи, — Ти не виявиш милосердя до всіх тих, які чинять зло.
    (Музична пауза).
  • Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
  • Увечері вони повернуться, зголодніють, як пси, і кружлятимуть містом.
  • Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
  • Ось вони будуть промовляти своїми устами, — меч у їхніх устах. Бо хто, — кажуть вони, — почув?
  • As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
  • А Ти, Господи, висмієш їх, не зважатимеш на всі народи.
  • Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
  • Ти — моя сила, Тебе буду триматися, бо Ти є моїм Богом — захисником.
  • The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
  • Мій Бог, — Його милість піде попереду мене. Бог покаже мені на моїх ворогах.
  • So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

  • ← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025