Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида, коли Саул послав стерегти його дім, аби вбити його.
  • Psalm 58a

    For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.b

    Do you rulers indeed speak justly?
    Do you judge people with equity?
  • Боже, визволи мене від моїх ворогів, визволи мене від тих, які повстають проти мене.
  • No, in your heart you devise injustice,
    and your hands mete out violence on the earth.
  • Забери мене від тих, котрі чинять беззаконня, спаси мене від кровожерних людей.
  • Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.
  • Оскільки вони вчинили полювання на мою душу; проти мене повстали сильні — це не моя провина і не мій гріх, Господи.
  • Their venom is like the venom of a snake,
    like that of a cobra that has stopped its ears,
  • Я йшов без переступів, біг по прямій; встань мені назустріч і подивися.
  • that will not heed the tune of the charmer,
    however skillful the enchanter may be.
  • Ти, Господи, Боже сил, Боже Ізраїля, зверни увагу, щоби дослідити всі народи, — Ти не виявиш милосердя до всіх тих, які чинять зло.
    (Музична пауза).
  • Break the teeth in their mouths, O God;
    Lord, tear out the fangs of those lions!
  • Увечері вони повернуться, зголодніють, як пси, і кружлятимуть містом.
  • Let them vanish like water that flows away;
    when they draw the bow, let their arrows fall short.
  • Ось вони будуть промовляти своїми устами, — меч у їхніх устах. Бо хто, — кажуть вони, — почув?
  • May they be like a slug that melts away as it moves along,
    like a stillborn child that never sees the sun.
  • А Ти, Господи, висмієш їх, не зважатимеш на всі народи.
  • Before your pots can feel the heat of the thorns —
    whether they be green or dry — the wicked will be swept away.c
  • Ти — моя сила, Тебе буду триматися, бо Ти є моїм Богом — захисником.
  • The righteous will be glad when they are avenged,
    when they dip their feet in the blood of the wicked.
  • Мій Бог, — Його милість піде попереду мене. Бог покаже мені на моїх ворогах.
  • Then people will say,
    “Surely the righteous still are rewarded;
    surely there is a God who judges the earth.”

  • ← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025