Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • На закінчення. Тим, які колись зміняться. Повчання Давида на згадку про те, як він спустошив вогнем Сирійську Месопотамію і Сирію Сованську,
  • Deliver Me from My Enemies

    To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him.

    Deliver me from my enemies, O my God;
    protect me from those who rise up against me;
  • коли повернувся Йоав і розгромив у Соляній долині дванадцять тисяч чоловік.
  • deliver me from those who work evil,
    and save me from bloodthirsty men.
  • Боже, Ти нас відкинув і розтрощив, — Ти був розгніваний, та помилував нас.
  • For behold, they lie in wait for my life;
    fierce men stir up strife against me.
    For no transgression or sin of mine, O Lord,
  • Ти потряс землею, привів її в замішання. Зціли її рани, бо вона захиталася.
  • for no fault of mine, they run and make ready.
    Awake, come to meet me, and see!
  • Ти навів великі труднощі на Свій народ, Ти напоїв нас вином приголомшення.
  • You, Lord God of hosts, are God of Israel.
    Rouse yourself to punish all the nations;
    spare none of those who treacherously plot evil. Selah
  • А тим, які Тебе бояться, Ти подав знак, щоб утікали від лука.
    (Музична пауза).
  • Each evening they come back,
    howling like dogs
    and prowling about the city.
  • Щоби Твої улюблені спаслися, — вислухай мене і спаси Своєю правицею.
  • There they are, bellowing with their mouths
    with swords in their lips —
    for “Who,” they think,b “will hear us?”
  • Бог сказав у святині Своїй: Буду радіти, розділю Сікіму, виміряю Долину поселень:
  • But you, O Lord, laugh at them;
    you hold all the nations in derision.
  • Мій Ґалаад, Мій Манасія, Ефраїм — сила Моєї голови, Юда — Мій цар.
  • O my Strength, I will watch for you,
    for you, O God, are my fortress.
  • Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
  • My God in his steadfast lovec will meet me;
    God will let me look in triumph on my enemies.
  • Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
  • Kill them not, lest my people forget;
    make them totterd by your power and bring them down,
    O Lord, our shield!
  • Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
  • For the sin of their mouths, the words of their lips,
    let them be trapped in their pride.
    For the cursing and lies that they utter,
  • Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
  • consume them in wrath;
    consume them till they are no more,
    that they may know that God rules over Jacob
    to the ends of the earth. Selah
  • А з Богом ми наберемося сили, — Він матиме за ніщо тих, які гноблять нас.
  • Each evening they come back,
    howling like dogs
    and prowling about the city.

  • ← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025