Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
  • Psalm 7a

    A shiggaionb of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

    Lord my God, I take refuge in you;
    save and deliver me from all who pursue me,
  • Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
  • or they will tear me apart like a lion
    and rip me to pieces with no one to rescue me.
  • щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
  • Lord my God, if I have done this
    and there is guilt on my hands —
  • Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
  • if I have repaid my ally with evil
    or without cause have robbed my foe —
  • коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
  • then let my enemy pursue and overtake me;
    let him trample my life to the ground
    and make me sleep in the dust.c
  • нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
    (Музична пауза).
  • Arise, Lord, in your anger;
    rise up against the rage of my enemies.
    Awake, my God; decree justice.
  • Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
  • Let the assembled peoples gather around you,
    while you sit enthroned over them on high.
  • Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
  • Let the Lord judge the peoples.
    Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
    according to my integrity, O Most High.
  • Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
  • Bring to an end the violence of the wicked
    and make the righteous secure —
    you, the righteous God
    who probes minds and hearts.
  • Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1].
  • My shieldd is God Most High,
    who saves the upright in heart.
  • Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
  • God is a righteous judge,
    a God who displays his wrath every day.
  • Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
  • If he does not relent,
    hee will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
  • He has prepared his deadly weapons;
    he makes ready his flaming arrows.
  • і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
  • Whoever is pregnant with evil
    conceives trouble and gives birth to disillusionment.
  • Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
  • Whoever digs a hole and scoops it out
    falls into the pit they have made.
  • Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.
  • The trouble they cause recoils on them;
    their violence comes down on their own heads.
  • Його біль повернеться на його ж голову, і його неправда вилізе йому на тім’я.
  • I will give thanks to the Lord because of his righteousness;
    I will sing the praises of the name of the Lord Most High.

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025