Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
or they will tear me apart like a lion
and rip me to pieces with no one to rescue me.
and rip me to pieces with no one to rescue me.
щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
Lord my God, if I have done this
and there is guilt on my hands —
and there is guilt on my hands —
Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
if I have repaid my ally with evil
or without cause have robbed my foe —
or without cause have robbed my foe —
коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Arise, Lord, in your anger;
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
Let the assembled peoples gather around you,
while you sit enthroned over them on high.
while you sit enthroned over them on high.
Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
Let the Lord judge the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1].
Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
God is a righteous judge,
a God who displays his wrath every day.
a God who displays his wrath every day.
Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
He has prepared his deadly weapons;
he makes ready his flaming arrows.
he makes ready his flaming arrows.
і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
Whoever digs a hole and scoops it out
falls into the pit they have made.
falls into the pit they have made.
Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.
The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads.
their violence comes down on their own heads.