Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
    (Музична пауза).
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1].
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • Його біль повернеться на його ж голову, і його неправда вилізе йому на тім’я.
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025