Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Соломона. Боже, дай Свій суд цареві й Свою праведність — синові царя,
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
щоби судити Твій народ у праведності й Твоїх убогих — у справедливості.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
Хай принесуть гори мир Твоєму народові, а пагорби — праведність.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
Він буде судити бідних із народу, спасатиме синів убогих і впокорить наклепника.
да судит нищих народа, да спасёт сынов убогого и смирит притеснителя, —
Він буде перебувати, доки існує сонце і перед місяцем, — з роду в рід.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
Він зійде, як дощ на руно, — немов краплі, що падають на землю.
Он сойдёт, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
За його днів процвітатиме справедливість і буде тривалий мир, — доки не зникне місяць.
во дни его процветёт праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
І він буде панувати від моря і до моря, і від ріки аж до кінців світу.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
Перед ним упадуть ниць ефіопи, а його вороги лизатимуть порох.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
Царі Тарсу й островів принесуть дари, — царі арабів і Сава принесуть дари.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
Йому поклоняться всі царі, йому служитимуть усі народи.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
Бо він вирвав бідного з рук сильного, — убогого, в якого не було помічника.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетённого, у которого нет помощника.
Він буде турбуватися про бідного й убогого, і душі нужденних спасе.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасёт;
Він спасе їхні душі від здирства й несправедливості, а їхнє ім’я буде в пошані у нього.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
І буде жити, і отримуватиме золото з Аравії, і за нього завжди будуть молитися, і весь день його величатимуть.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нём непрестанно, всякий день благословлять его;
У землі будуть міцні споруди — на шпилях гір. Плід його здійматиметься понад Ліван, а ті, хто в місті, розростатимуться, мов трава на землі.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
Нехай буде його ім’я благословенне навіки, його ім’я перебуватиме, доки існує сонце. У ньому будуть благословенні всі племена землі, усі народи назвуть його блаженним.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нём все племена земные, все народы ублажат его.
Благословенний Господь Бог, Бог Ізраїля — Єдиний, Який чинить дивовижні речі.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
Благословенне Ім’я Його слави навіки — і навіки-віків; і вся земля наповниться Його славою. Нехай буде так, хай так буде!
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.