Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Повчання Асафа. Прислухайся, мій народе, до мого закону, прихили своє вухо до слів моїх уст.
In the Day of Trouble I Seek the Lord
To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
I cry aloud to God,
aloud to God, and he will hear me.
To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
I cry aloud to God,
aloud to God, and he will hear me.
Я відкрию уста свої в притчах, розкажу давні загадки:
In the day of my trouble I seek the Lord;
in the night my hand is stretched out without wearying;
my soul refuses to be comforted.
in the night my hand is stretched out without wearying;
my soul refuses to be comforted.
те, що ми почули і що зрозуміли, що розповіли нам наші батьки.
When I remember God, I moan;
when I meditate, my spirit faints. Selah
when I meditate, my spirit faints. Selah
Воно в наступному поколінні не сховалося від їхніх дітей, які звіщали хвалу Господню, Його силу, усі Його дивовижні діла, які Він учинив.
You hold my eyelids open;
I am so troubled that I cannot speak.
I am so troubled that I cannot speak.
Він дав свідчення в Якові й встановив закон в Ізраїлі, — те, що Він заповів нашим батькам, аби вони об’явили своїм синам;
I consider the days of old,
the years long ago.
the years long ago.
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,
аби ті покладали свою надію на Бога, не забували Божих діянь і шукали Його заповідей;
“Will the Lord spurn forever,
and never again be favorable?
and never again be favorable?
щоб не стали такими, як їхні батьки — родом лукавим і прикрим, який не виправив свого серця, а свій дух не довірив Богові.
Has his steadfast love forever ceased?
Are his promises at an end for all time?
Are his promises at an end for all time?
Сини Єфрема, що натягали луки і стріляли, у день битви втекли.
Has God forgotten to be gracious?
Has he in anger shut up his compassion?” Selah
Has he in anger shut up his compassion?” Selah
Вони не зберегли Божого завіту, не забажали ходити в Його законі,
забули про Його добродійність і всі Його дивовижні діла, які Він їм виявив,
I will remember the deeds of the Lord;
yes, I will remember your wonders of old.
yes, I will remember your wonders of old.
перед їхніми батьками — ті дивовижні діла, які Він вчинив у Єгипетській землі, на рівнині Танеос.
I will ponder all your work,
and meditate on your mighty deeds.
and meditate on your mighty deeds.
Він розділив море і провів їх, а води поставив, наче бурдюк,
Your way, O God, is holy.
What god is great like our God?
What god is great like our God?
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч.
You are the God who works wonders;
you have made known your might among the peoples.
you have made known your might among the peoples.
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні:
You with your arm redeemed your people,
the children of Jacob and Joseph. Selah
the children of Jacob and Joseph. Selah
вивів воду зі скелі, — пустив води, наче ріки.
When the waters saw you, O God,
when the waters saw you, they were afraid;
indeed, the deep trembled.
when the waters saw you, they were afraid;
indeed, the deep trembled.
Та вони й надалі продовжували грішити проти Нього, бунтувалися проти Всевишнього в безводній пустелі,
The clouds poured out water;
the skies gave forth thunder;
your arrows flashed on every side.
the skies gave forth thunder;
your arrows flashed on every side.
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі.
The crash of your thunder was in the whirlwind;
your lightnings lighted up the world;
the earth trembled and shook.
your lightnings lighted up the world;
the earth trembled and shook.
Вони говорили проти Бога й казали: Хіба Бог спроможний приготувати обід у пустелі?