Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Повчання Асафа. Прислухайся, мій народе, до мого закону, прихили своє вухо до слів моїх уст.
Я відкрию уста свої в притчах, розкажу давні загадки:
When I was in distress, I sought the Lord;
at night I stretched out untiring hands,
and I would not be comforted.
at night I stretched out untiring hands,
and I would not be comforted.
те, що ми почули і що зрозуміли, що розповіли нам наші батьки.
Воно в наступному поколінні не сховалося від їхніх дітей, які звіщали хвалу Господню, Його силу, усі Його дивовижні діла, які Він учинив.
You kept my eyes from closing;
I was too troubled to speak.
I was too troubled to speak.
Він дав свідчення в Якові й встановив закон в Ізраїлі, — те, що Він заповів нашим батькам, аби вони об’явили своїм синам;
I thought about the former days,
the years of long ago;
the years of long ago;
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,
I remembered my songs in the night.
My heart meditated and my spirit asked:
My heart meditated and my spirit asked:
аби ті покладали свою надію на Бога, не забували Божих діянь і шукали Його заповідей;
“Will the Lord reject forever?
Will he never show his favor again?
Will he never show his favor again?
щоб не стали такими, як їхні батьки — родом лукавим і прикрим, який не виправив свого серця, а свій дух не довірив Богові.
Has his unfailing love vanished forever?
Has his promise failed for all time?
Has his promise failed for all time?
Сини Єфрема, що натягали луки і стріляли, у день битви втекли.
Has God forgotten to be merciful?
Has he in anger withheld his compassion?”
Has he in anger withheld his compassion?”
Вони не зберегли Божого завіту, не забажали ходити в Його законі,
Then I thought, “To this I will appeal:
the years when the Most High stretched out his right hand.
the years when the Most High stretched out his right hand.
забули про Його добродійність і всі Його дивовижні діла, які Він їм виявив,
I will remember the deeds of the Lord;
yes, I will remember your miracles of long ago.
yes, I will remember your miracles of long ago.
перед їхніми батьками — ті дивовижні діла, які Він вчинив у Єгипетській землі, на рівнині Танеос.
I will consider all your works
and meditate on all your mighty deeds.”
and meditate on all your mighty deeds.”
Він розділив море і провів їх, а води поставив, наче бурдюк,
Your ways, God, are holy.
What god is as great as our God?
What god is as great as our God?
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч.
You are the God who performs miracles;
you display your power among the peoples.
you display your power among the peoples.
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні:
With your mighty arm you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
the descendants of Jacob and Joseph.
вивів воду зі скелі, — пустив води, наче ріки.
The waters saw you, God,
the waters saw you and writhed;
the very depths were convulsed.
the waters saw you and writhed;
the very depths were convulsed.
Та вони й надалі продовжували грішити проти Нього, бунтувалися проти Всевишнього в безводній пустелі,
The clouds poured down water,
the heavens resounded with thunder;
your arrows flashed back and forth.
the heavens resounded with thunder;
your arrows flashed back and forth.
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі.
Your thunder was heard in the whirlwind,
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked.
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked.
Вони говорили проти Бога й казали: Хіба Бог спроможний приготувати обід у пустелі?
Your path led through the sea,
your way through the mighty waters,
though your footprints were not seen.
your way through the mighty waters,
though your footprints were not seen.