Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
How Long, O Lord?
A Psalm of Asaph.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have laid Jerusalem in ruins.
A Psalm of Asaph.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have laid Jerusalem in ruins.
Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
They have given the bodies of your servants
to the birds of the heavens for food,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
to the birds of the heavens for food,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was no one to bury them.
all around Jerusalem,
and there was no one to bury them.
Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
We have become a taunt to our neighbors,
mocked and derided by those around us.
mocked and derided by those around us.
Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
How long, O Lord? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
Will your jealousy burn like fire?
Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
Pour out your anger on the nations
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call upon your name!
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call upon your name!
Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
For they have devoured Jacob
and laid waste his habitation.
and laid waste his habitation.
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
deliver us, and atone for our sins,
for your name’s sake!
for the glory of your name;
deliver us, and atone for our sins,
for your name’s sake!
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes!
“Where is their God?”
Let the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes!
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
Let the groans of the prisoners come before you;
according to your great power, preserve those doomed to die!
according to your great power, preserve those doomed to die!
Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
Return sevenfold into the lap of our neighbors
the taunts with which they have taunted you, O Lord!
the taunts with which they have taunted you, O Lord!