Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
The dead bodies of Your servants
They have given as food for the birds of the heavens,
The flesh of Your saints to the beasts of the earth.
They have given as food for the birds of the heavens,
The flesh of Your saints to the beasts of the earth.
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
Their blood they have shed like water all around Jerusalem,
And there was no one to bury them.
And there was no one to bury them.
Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
We have become a reproach to our neighbors,
A scorn and derision to those who are around us.
A scorn and derision to those who are around us.
Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
How long, Lord?
Will You be angry forever?
Will Your jealousy burn like fire?
Will You be angry forever?
Will Your jealousy burn like fire?
Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
For they have devoured Jacob,
And laid waste his dwelling place.
And laid waste his dwelling place.
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
Help us, O God of our salvation,
For the glory of Your name;
And deliver us, and provide atonement for our sins,
For Your name’s sake!
For the glory of Your name;
And deliver us, and provide atonement for our sins,
For Your name’s sake!
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
And return to our neighbors sevenfold into their bosom
Their reproach with which they have reproached You, O Lord.
Their reproach with which they have reproached You, O Lord.