Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
  • Psalm 80a

    For the director of music. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” Of Asaph. A psalm.

    Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
    You who sit enthroned between the cherubim,
    shine forth
  • Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
  • before Ephraim, Benjamin and Manasseh.
    Awaken your might;
    come and save us.
  • Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
  • Restore us, O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
  • How long, Lord God Almighty,
    will your anger smolder
    against the prayers of your people?
  • Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
  • You have fed them with the bread of tears;
    you have made them drink tears by the bowlful.
  • Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
  • You have made us an object of derisionb to our neighbors,
    and our enemies mock us.
  • Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
  • Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
    (Музична пауза).
  • You transplanted a vine from Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
  • Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
  • You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
  • в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
  • The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
  • Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
  • Its branches reached as far as the Sea,c
    its shoots as far as the River.d
  • Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
  • Why have you broken down its walls
    so that all who pass by pick its grapes?
  • І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
  • Boars from the forest ravage it,
    and insects from the fields feed on it.
  • Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
  • Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!
    Watch over this vine,
  • Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
  • the root your right hand has planted,
    the sone you have raised up for yourself.
  • Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
  • Your vine is cut down, it is burned with fire;
    at your rebuke your people perish.
  • І Він нагодував їх добірною пшеницею і медом зі скелі наситив їх!
  • Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man you have raised up for yourself.

  • ← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025