Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
  • Prayer for Israel’s Restoration

    To the Chief Musician. Set to [a]“The Lilies.” A [b]Testimony of Asaph. A Psalm.

    Give ear, O Shepherd of Israel,
    You who lead Joseph like a flock;
    You who dwell between the cherubim, shine forth!
  • Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
  • Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh,
    Stir up Your strength,
    And come and save us!
  • Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
  • Restore us, O God;
    Cause Your face to shine,
    And we shall be saved!
  • Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
  • O Lord God of hosts,
    How long will You be angry
    Against the prayer of Your people?
  • Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
  • You have fed them with the bread of tears,
    And given them tears to drink in great measure.
  • Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
  • You have made us a strife to our neighbors,
    And our enemies laugh among themselves.
  • Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
  • Restore us, O God of hosts;
    Cause Your face to shine,
    And we shall be saved!
  • У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
    (Музична пауза).
  • You have brought a vine out of Egypt;
    You have cast out the [c]nations, and planted it.
  • Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
  • You prepared room for it,
    And caused it to take deep root,
    And it filled the land.
  • в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
  • The hills were covered with its shadow,
    And the [d]mighty cedars with its boughs.
  • Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
  • She sent out her boughs to [e]the Sea,
    And her branches to [f]the River.
  • Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
  • Why have You broken down her [g]hedges,
    So that all who pass by the way pluck her fruit?
  • І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
  • The boar out of the woods uproots it,
    And the wild beast of the field devours it.
  • Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
  • Return, we beseech You, O God of hosts;
    Look down from heaven and see,
    And visit this vine
  • Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
  • And the vineyard which Your right hand has planted,
    And the branch that You made strong for Yourself.
  • Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
  • It is burned with fire, it is cut down;
    They perish at the rebuke of Your countenance.
  • І Він нагодував їх добірною пшеницею і медом зі скелі наситив їх!
  • Let Your hand be upon the man of Your right hand,
    Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

  • ← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025