Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
На закінчення. Псалом синів Корея.
How Lovely Are Your Dwellings!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова.
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Ти простив беззаконня Своєму народові, — покрив усі їхні гріхи.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Весь Свій гнів Ти стримав, — відвернувся від гніву Свого обурення.
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Поверни нас, Боже нашого спасіння, відверни від нас Свій гнів.
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Невже Ти вічно будеш гніватися на нас, чи продовжуватимеш Свій гнів із роду в рід?
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Боже, повернувшись, Ти оживиш нас, — і Твій народ буде радіти Тобою!
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Вияви нам, Господи, Своє милосердя і подай нам Своє спасіння.
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Послухаю, що мені скаже Господь Бог, бо Він говоритиме про мир для Свого народу, для Своїх побожних і для тих, які звертають своє серце до Нього.
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Адже Його спасіння близьке до тих, хто боїться Його, — аби Його слава оселилася в нашому краї.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Милосердя і правда зустрілися, правда і мир поцілувалися:
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.