Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
На закінчення. Псалом синів Корея.
Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова.
My soul yearns, even faints,
for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God.
for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God.
Ти простив беззаконня Своєму народові, — покрив усі їхні гріхи.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Even the sparrow has found a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may have her young —
a place near your altar,
Lord Almighty, my King and my God.
and the swallow a nest for herself,
where she may have her young —
a place near your altar,
Lord Almighty, my King and my God.
Весь Свій гнів Ти стримав, — відвернувся від гніву Свого обурення.
Поверни нас, Боже нашого спасіння, відверни від нас Свій гнів.
Blessed are those whose strength is in you,
whose hearts are set on pilgrimage.
whose hearts are set on pilgrimage.
Невже Ти вічно будеш гніватися на нас, чи продовжуватимеш Свій гнів із роду в рід?
Боже, повернувшись, Ти оживиш нас, — і Твій народ буде радіти Тобою!
They go from strength to strength,
till each appears before God in Zion.
till each appears before God in Zion.
Вияви нам, Господи, Своє милосердя і подай нам Своє спасіння.
Hear my prayer, Lord God Almighty;
listen to me, God of Jacob.
listen to me, God of Jacob.
Послухаю, що мені скаже Господь Бог, бо Він говоритиме про мир для Свого народу, для Своїх побожних і для тих, які звертають своє серце до Нього.
Адже Його спасіння близьке до тих, хто боїться Його, — аби Його слава оселилася в нашому краї.
Better is one day in your courts
than a thousand elsewhere;
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of the wicked.
than a thousand elsewhere;
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of the wicked.
Милосердя і правда зустрілися, правда і мир поцілувалися:
For the Lord God is a sun and shield;
the Lord bestows favor and honor;
no good thing does he withhold
from those whose walk is blameless.
the Lord bestows favor and honor;
no good thing does he withhold
from those whose walk is blameless.