Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Молитва Давида. Господи, прихили Своє вухо і вислухай мене, бо я — нужденний і вбогий.
  • You Have Been Favorable to Your Land

    {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  • Збережи мою душу, бо я — богобійний. Спаси Свого раба, мій Боже, — того, хто надіється на Тебе.
  • Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
  • Помилуй мене, Господи, бо до Тебе я волатиму весь день.
  • Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
  • Розвесели душу Свого раба, бо до Тебе, Господи, підняв я душу свою.
  • Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
  • Адже Ти, Господи, добрий і лагідний, багатомилостивий до всіх, хто до Тебе кличе.
  • Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • Господи, вислухай мою молитву і будь уважний до голосу мого благання.
  • Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  • У дні моєї скорботи я до Тебе закликав, а Ти мене вислухав.
  • Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
  • Нема подібного до Тебе між богами, Господи, і нема нікого з такими ділами, як у Тебе.
  • I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • Усі народи, які Ти створив, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Господи, і прославлять Ім’я Твоє,
  • Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
  • оскільки Ти великий і чиниш дивовижне. Ти — єдиний великий Бог!
  • Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • Провадь мене, Господи, Своєю дорогою, і я піду за Твоєю правдою. Нехай розвеселиться моє серце, щоб мало страх перед Твоїм Іменем.
  • Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
  • Буду величати Тебе, Господи, Боже мій, усім моїм серцем прославлю навіки Твоє Ім’я.
  • Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • Адже велике Твоє милосердя до мене, Ти визволив мою душу з найглибшого аду.
  • Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025