Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Молитва Давида. Господи, прихили Своє вухо і вислухай мене, бо я — нужденний і вбогий.
[1] Услышь меня, Господи, и ответь,
ведь я беден и нищ.
Збережи мою душу, бо я — богобійний. Спаси Свого раба, мій Боже, — того, хто надіється на Тебе.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя.
Помилуй мене, Господи, бо до Тебе я волатиму весь день.
Владыка, помилуй меня,
ведь я к Тебе взываю целый день.
ведь я к Тебе взываю целый день.
Розвесели душу Свого раба, бо до Тебе, Господи, підняв я душу свою.
Даруй радость слуге Твоему,
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Адже Ти, Господи, добрий і лагідний, багатомилостивий до всіх, хто до Тебе кличе.
Владыка, Ты благ и готов прощать,
богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
Господи, вислухай мою молитву і будь уважний до голосу мого благання.
Господь, молитву мою услышь;
внемли мольбе моей о милости.
внемли мольбе моей о милости.
У дні моєї скорботи я до Тебе закликав, а Ти мене вислухав.
В день беды моей я к Тебе взываю,
потому что Ты ответишь мне.
потому что Ты ответишь мне.
Нема подібного до Тебе між богами, Господи, і нема нікого з такими ділами, як у Тебе.
Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим.
нет дел подобных Твоим.
Усі народи, які Ти створив, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Господи, і прославлять Ім’я Твоє,
Все народы, которые Ты создал,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твое,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твое,
оскільки Ти великий і чиниш дивовижне. Ти — єдиний великий Бог!
потому что Ты велик и творишь чудеса;
Ты — единственный Бог.
Ты — единственный Бог.
Провадь мене, Господи, Своєю дорогою, і я піду за Твоєю правдою. Нехай розвеселиться моє серце, щоб мало страх перед Твоїм Іменем.
Научи меня, Господи, пути Своему,
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
Буду величати Тебе, Господи, Боже мій, усім моїм серцем прославлю навіки Твоє Ім’я.
Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим;
имя Твое буду славить вечно,
имя Твое буду славить вечно,
Адже велике Твоє милосердя до мене, Ти визволив мою душу з найглибшого аду.
потому что велика милость Твоя ко мне,
Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
Боже, беззаконні повстали проти мене, і натовп сильних дошукувався моєї душі: вони не поставили Тебе перед собою.
Боже, гордецы восстали против меня,
сборище негодяев ищет жизни моей —
те, кто не думает о Тебе!
сборище негодяев ищет жизни моей —
те, кто не думает о Тебе!
А Ти, Господи Боже, щедрий і милосердний, довготерпеливий, багатомилостивий і праведний!
Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный,
долготерпеливый, богатый милостью и верностью.
долготерпеливый, богатый милостью и верностью.
Поглянь на мене і помилуй мене, наділи Своєю силою Свого слугу, спаси сина Своєї рабині.
Обратись ко мне и помилуй;
силы Твоей дай слуге Твоему;
спаси сына служанки Твоей.
силы Твоей дай слуге Твоему;
спаси сына служанки Твоей.