Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 86) | (Псалмів 88) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Пісня-псалом синів Корея. На закінчення. У відповідь про маелет. Повчання Емана-ізраїльтянина.
  • Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
  • Господи, Боже мого спасіння! Вдень і вночі я волав перед Тобою.
  • Господи, Боже спасения моего! днём вопию и ночью пред Тобою:
  • Нехай дійде до Тебе молитва моя; прихили Своє вухо до мого благання, Господи.
  • да внидет пред лицо Твоё молитва моя; приклони ухо Твоё к молению моему,
  • Адже моя душа сповнена горя, і моє життя наблизилося до аду.
  • ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
  • Я віднесений до числа тих, які сходять до ями, я став немов безпомічна людина, вільний серед мертвих,
  • Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
  • немов покинуті смертельно поранені, які лежать у гробах, котрих Ти більше не згадуєш, — вони відпали від Твоєї руки.
  • между мёртвыми брошенный, — как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
  • Мене вкинули до преглибокого рову — у темряву, серед тіні смерті.
  • Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
  • Наді мною тяжів Твій гнів, Ти навів на мене всі Свої буруни.
    (Музична пауза).
  • Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
  • Ти віддалив від мене моїх знайомих, вони гидують мною; мене ув’язнено, і я не виходив.
  • Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключён и не могу выйти.
  • Мій зір ослаб від злиднів. Увесь день я кликав до Тебе, Господи, простягав до Тебе свої руки.
  • Око моё истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
  • Хіба Ти творитимеш чудеса для мертвих? Хіба лікарі підіймуть їх, і вони будуть прославляти Тебе?
  • Разве над мёртвыми Ты сотворишь чудо? Разве мёртвые встанут и будут славить Тебя?
  • Чи хтось у гробі розповідатиме про Твоє милосердя і в знищенні — про Твою правду?
  • или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя — в месте тления?
  • Хіба в темряві знатимуть про Твої дивовижні діла, і в забутій землі — про Твою праведність?
  • разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения — правду Твою?
  • Я ж, Господи, закликав до Тебе, і вранці моя молитва найпершою полине до Тебе.
  • Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
  • Господи, чому відкидаєш мою душу, відвертаєш від мене обличчя Своє?
  • Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лицо Твоё от меня?
  • Я — нещасний, я в біді від моєї молодості: я був звеличений, понижений, пройшов через великі труднощі.
  • Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
  • На мене найшов Твій гнів, і Твої страхи потрясли мною.
  • Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
  • Вони оточили мене — увесь день, наче вода, і разом тримали мене в облозі.
  • всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
  • Ти віддалив від мене друга та ближнього і моїх знайомих через страждання.
  • Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.

  • ← (Псалмів 86) | (Псалмів 88) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025