Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Повчання Етана-ізраїльтянина.
I Have Cried Day and Night Before You
{A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
{A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.