Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • I Have Cried Day and Night Before You

    {A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • They came round about me daily like water; they compassed me about together.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
  • Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025