Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • O LORD, the God of my salvation,
    I have cried out by day and in the night before You.
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • Let my prayer come before You;
    Incline Your ear to my cry!
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • For my soul has had enough troubles,
    And my life has drawn near to Sheol.
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • I am reckoned among those who go down to the pit;
    I have become like a man without strength,
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • Forsaken among the dead,
    Like the slain who lie in the grave,
    Whom You remember no more,
    And they are cut off from Your hand.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • You have put me in the lowest pit,
    In dark places, in the depths.
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • Your wrath has rested upon me,
    And You have afflicted me with all Your waves.
    Selah.
    You have removed my acquaintances far from me;
    You have made me an object of loathing to them;
    I am shut up and cannot go out.
    My eye has wasted away because of affliction;
    I have called upon You every day, O LORD;
    I have spread out my hands to You.
    Will You perform wonders for the dead?
    Will the departed spirits rise and praise You?
    Selah.
    Will Your lovingkindness be declared in the grave,
    Your faithfulness in Abaddon?
    Will Your wonders be made known in the darkness?
    And Your righteousness in the land of forgetfulness?
    But I, O LORD, have cried out to You for help,
    And in the morning my prayer comes before You.
    O LORD, why do You reject my soul?
    Why do You hide Your face from me?
    I was afflicted and about to die from my youth on;
    I suffer Your terrors; I am overcome.
    Your burning anger has passed over me;
    Your terrors have destroyed me.
    They have surrounded me like water all day long;
    They have encompassed me altogether.
    You have removed lover and friend far from me;
    My acquaintances are in darkness.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 88 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • You have removed my acquaintances far from me;
    You have made me an object of loathing to them;
    I am shut up and cannot go out.
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • My eye has wasted away because of affliction;
    I have called upon You every day, O LORD;
    I have spread out my hands to You.
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Will You perform wonders for the dead?
    Will the departed spirits rise and praise You?
    Selah.
    Will Your lovingkindness be declared in the grave,
    Your faithfulness in Abaddon?
    Will Your wonders be made known in the darkness?
    And Your righteousness in the land of forgetfulness?
    But I, O LORD, have cried out to You for help,
    And in the morning my prayer comes before You.
    O LORD, why do You reject my soul?
    Why do You hide Your face from me?
    I was afflicted and about to die from my youth on;
    I suffer Your terrors; I am overcome.
    Your burning anger has passed over me;
    Your terrors have destroyed me.
    They have surrounded me like water all day long;
    They have encompassed me altogether.
    You have removed lover and friend far from me;
    My acquaintances are in darkness.
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Will Your lovingkindness be declared in the grave,
    Your faithfulness in Abaddon?
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • Will Your wonders be made known in the darkness?
    And Your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • But I, O LORD, have cried out to You for help,
    And in the morning my prayer comes before You.
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • O LORD, why do You reject my soul?
    Why do You hide Your face from me?
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • I was afflicted and about to die from my youth on;
    I suffer Your terrors; I am overcome.
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • Your burning anger has passed over me;
    Your terrors have destroyed me.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • They have surrounded me like water all day long;
    They have encompassed me altogether.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
  • You have removed lover and friend far from me;
    My acquaintances are in darkness.

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025