Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • A Prayer for Help in Despondency

    A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to “Mahalath Leannoth.” A [a]Contemplation of Heman the Ezrahite.

    O Lord, God of my salvation,
    I have cried out day and night before You.
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • Let my prayer come before You;
    [b]Incline Your ear to my cry.
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • For my soul is full of troubles,
    And my life draws near to the grave.
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • I am counted with those who go[c] down to the pit;
    I am like a man who has no strength,
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • [d]Adrift among the dead,
    Like the slain who lie in the grave,
    Whom You remember no more,
    And who are cut off from Your hand.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • You have laid me in the lowest pit,
    In darkness, in the depths.
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • Your wrath lies heavy upon me,
    And You have afflicted me with all Your waves. Selah
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • You have [e]put away my acquaintances far from me;
    You have made me an abomination to them;
    I am shut up, and I cannot get out;
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • My eye wastes away because of affliction.
    Lord, I have called daily upon You;
    I have stretched out my hands to You.
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Will You work wonders for the dead?
    Shall [f]the dead arise and praise You? Selah
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Shall Your lovingkindness be declared in the grave?
    Or Your faithfulness in the place of destruction?
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • Shall Your wonders be known in the dark?
    And Your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • But to You I have cried out, O Lord,
    And in the morning my prayer comes before You.
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • Lord, why do You cast off my soul?
    Why do You hide Your face from me?
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • I have been afflicted and ready to die from my youth;
    I suffer Your terrors;
    I am distraught.
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • Your fierce wrath has gone over me;
    Your terrors have [g]cut me off.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • They came around me all day long like water;
    They engulfed me altogether.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
  • Loved one and friend You have put far from me,
    And my acquaintances into darkness.

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025