Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Повчання Етана-ізраїльтянина.
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
For my soul is full of troubles,
And my life draws near to the grave.
And my life draws near to the grave.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
You have laid me in the lowest pit,
In darkness, in the depths.
In darkness, in the depths.
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
Your wrath lies heavy upon me,
And You have afflicted me with all Your waves. Selah
And You have afflicted me with all Your waves. Selah
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
My eye wastes away because of affliction.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Shall Your lovingkindness be declared in the grave?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
Shall Your wonders be known in the dark?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
But to You I have cried out, O Lord,
And in the morning my prayer comes before You.
And in the morning my prayer comes before You.
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
Lord, why do You cast off my soul?
Why do You hide Your face from me?
Why do You hide Your face from me?
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
I have been afflicted and ready to die from my youth;
I suffer Your terrors;
I am distraught.
I suffer Your terrors;
I am distraught.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
They came around me all day long like water;
They engulfed me altogether.
They engulfed me altogether.