Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
Я всегда буду петь о великой Господней любви, праведность Твою мои создадут уста, передадут её из рода в род.
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
Я утверждаю — Твоя любовь нерушима, верность Твоя простирается до небес.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
Ты говорил: "Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клялся рабу моему — Давиду.
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
Славят Твои, Господь, чудеса небеса, славят Твою верность в небесном совете.
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
С Господом кого ещё сравнить на небесах, среди небесных созданий кто ещё, как Господь?
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
Бога боятся святые, все, кто рядом с Ним, боятся Бога и почитают Его.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Ты победил Раава, врагов Ты разметал Своей рукой могучей.
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
Твои небеса и земля Твоя, Ты создал всё, что на ней.
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
Создал Ты север и юг. Фавор и Ермон имя Твоё восхваляют.
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
Сильна рука Твоя, сильна Твоя ладонь, вознесена Твоя десница.
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
Основание Твоего трона — справедливость и правда. Любовь и вера шествуют перед Тобой.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
Блаженны, кто уже способен приветствовать Тебя, кто в свете Твоего, Господь, присутствия живёт.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
Имени Твоему они радуются все дни, в Твоей праведности возносятся.
Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
Поскольку их сила и слава — Ты, и благодаря Тебе победоносны мы.
Бо допомога від Господа, від святого Ізраїлевого, від нашого царя.
Воистину, Господь — наш щит, Святой Израиля — наш царь.
Колись Ти сказав у видінні Своїм праведним, Ти промовив: Я поклав допомогу на сильному, Я звеличив вибранця з Мого народу.
Однажды, в момент видения сказал Ты верующим в Тебя: "Этого воина Я одарил силой, этого юношу Я вознёс над толпой.
Я знайшов Давида, Свого раба, Я помазав його Своєю святою олією.
Я нашёл раба Моего Давида, Я помазал его Моим святым елеем.
Йому допоможе Моя рука, його зміцнить Моя потуга.
Моя десница даёт ему силу, моя рука — поддержка его.
Ворог нічим не скористає з нього, син беззаконня більше не спричинить йому зла.
Враг не узнает над ним победы, злобные не угнетут его.
Постинаю його ворогів, з-перед його обличчя, — прожену тих, хто його ненавидить.
Его врагов я перед ним повергну, его противников разобью.
Моя правда і Моє милосердя — з ним, у Моєму Імені зросте його міць.
Верность и любовь Моя с ним пребудут, и будет он победоносен во имя Моё.
Я поставлю його руку на морі, і його правицю — на ріках.
Положу на море руку его, и на реки — десницу его.
Він закличе до Мене: Ти — мій Отець, мій Бог, вершитель мого спасіння!
Он меня назовёт: "Мой Отец, мой Бог, скала, мой Спаситель".
І Я зроблю його первістком, вищим за царів землі.
Он станет моим перворождённым, вознесённым над каждым земным царём.
Навіки зберігатиму над ним Своє милосердя, і Мій завіт буде йому вірний.
Любовь к нему сохранится вовеки, и заключённый нами договор навечно будет нерушим.
І закріплю навіки-віків його нащадків, а його престол — як дні неба.
И трон его будет, пока есть небо, и род его будет вечен.
Якщо ж його сини залишать Мій закон і не підуть за Моїми заповідями,
Если потомки его нарушат законы Мои, и забудут заветы Мои, они примут Моё наказанье.
якщо зневажатимуть Мої постанови і не дотримуватимуться Моїх наказів,
Если нарушат Мои повеленья, не подчинятся Моим словам,
то палицею відвідаю їхні беззаконня і пройдуся бичем по їхніх гріхах.
Я за грехи накажу их жестоко.
Однак Свого милосердя не відніму від нього і не вчиню несправедливо у Своїй праведності.
Но любви Своей никогда его не лишу, верность Мою никогда не нарушу.
Не зневажу Свого завіту — того, що вийшло з Моїх уст, Я не зречуся.
Не изменю заветов Моих, того, что уста Мои произнесли.
Якщо Я поклявся Своєю святістю, то хіба скажу Давидові неправду?
Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей и не солгу Давиду.
Його потомство залишиться навіки, і його престол — наче сонце переді Мною,
Род его будет вечен, и трон стоять предо Мною будет, как солнце,
наче місяць, установлений навіки, — вірний свідок на небі!
(Музична пауза).
(Музична пауза).
свидетельство верности этой будет долгим, как луна в небесах". Селах
Однак Ти відкинув і зневажив, — Ти відкинув Свого помазанця,
Но прогневался Ты на царя, оттолкнул Ты царя, Своего помазанника, и отверг Ты его.
порушив завіт зі Своїм рабом, втоптав у землю його святиню.
Отверг Ты договор, что заключил со Своим слугой, корону его бросил в пыль.
Ти повалив усі його огорожі, Ти зробив жахом усі його твердині:
Ты все стены его разрушил, на местах его крепостей — руины.
його грабували всі, які проходили дорогою, — він став посміховиськом для своїх сусідів.
Стал он посмешищем для соседей, прохожие крадут у него.
Ти звеличив правицю його противників, порадував усіх його ворогів.
Ты простёр над ним руку его врага, дал врагу возможность радоваться.
Ти відняв допомогу від його меча і не підтримав його на війні.
Повернул меч его тупым концом, не помог ему в битве.
Ти позбавив його очищення, Ти повалив його трон на землю.
Царский жезл его Ты сломал и поверг его трон на землю.
Ти скоротив дні його життя, вкрив його соромом.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Укоротил его годы, одел в одежды позора. Селах
Невже Ти, Господи, назавжди відвернешся? Доки палатиме, наче вогонь, Твій гнів?
Долго ли, вечно ли, Господи, будешь прятаться? Долог ли будет огонь Твоего гнева?
Згадай, яка суть мого буття. Хіба отак нінащо Ти створив усіх людських синів?
Вспомни как жизнь моя скоротечна. Ради какой судьбы сотворён Тобой человек?
Хіба є людина, яка житиме, і не побачить смерті, — яка врятує свою душу від влади аду?
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Нет человека не видевшего лица смерти. Нет не познавшего всесильной могилы. Селах
Господи, де Твоє віковічне милосердя, яким Ти у Своїй праведності поклявся Давидові.
Где Твоя, Господи, верность, в которой Ты клялся Давиду?
Господи, згадай про зневагу Своїх рабів від багатьох народів, яку я переніс на самому собі, і
Вспомни, Господь, как оскорбляли раба Твоего. Господи, выпало жить мне, снося оскорбленья Твоих врагов.
якою і Тебе зневажили Твої вороги, Господи, і якою зневажили наступників Твого помазанця.
Господи, Твоего помазанника, царя, оскорбили.