Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
    Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
  • Remembering the Covenant with David, and Sorrow for Lost Blessings

    A [a]Contemplation of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the mercies of the Lord forever;
    With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
  • Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
  • For I have said, “Mercy shall be built up forever;
    Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”
  • Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
  • “I have made a covenant with My chosen,
    I have sworn to My servant David:
  • Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
  • ‘Your seed I will establish forever,
    And build up your throne to all generations.’ ” Selah
  • Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
  • And the heavens will praise Your wonders, O Lord;
    Your faithfulness also in the assembly of the saints.
  • вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
  • For who in the heavens can be compared to the Lord?
    Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
  • Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
  • God is greatly to be feared in the assembly of the saints,
    And to be held in reverence by all those around Him.
  • Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
  • O Lord God of hosts,
    Who is mighty like You, O Lord?
    Your faithfulness also surrounds You.
  • Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
  • You rule the raging of the sea;
    When its waves rise, You still them.
  • При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
  • You have broken [b]Rahab in pieces, as one who is slain;
    You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
  • The heavens are Yours, the earth also is Yours;
    The world and all its fullness, You have founded them.
  • Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
  • The north and the south, You have created them;
    Tabor and Hermon rejoice in Your name.
  • Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
  • You have a mighty arm;
    Strong is Your hand, and high is Your right hand.
  • Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
  • Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
    Mercy and truth go before Your face.
  • веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
  • Blessed are the people who know the joyful sound!
    They walk, O Lord, in the light of Your countenance.
  • І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
  • In Your name they rejoice all day long,
    And in Your righteousness they are exalted.
  • Нехай світло Господа, нашого Бога, буде над нами, і Ти за нас керуй ділами наших рук, — [ділом наших рук керуй].
  • For You are the glory of their strength,
    And in Your favor our [c]horn is exalted.

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025