Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
For I have said, “Mercy shall be built up forever;
Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”
Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”
Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
“I have made a covenant with My chosen,
I have sworn to My servant David:
I have sworn to My servant David:
Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
‘Your seed I will establish forever,
And build up your throne to all generations.’ ” Selah
And build up your throne to all generations.’ ” Selah
Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
And the heavens will praise Your wonders, O Lord;
Your faithfulness also in the assembly of the saints.
Your faithfulness also in the assembly of the saints.
вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
For who in the heavens can be compared to the Lord?
Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints,
And to be held in reverence by all those around Him.
And to be held in reverence by all those around Him.
Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
O Lord God of hosts,
Who is mighty like You, O Lord?
Your faithfulness also surrounds You.
Who is mighty like You, O Lord?
Your faithfulness also surrounds You.
Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
You rule the raging of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all its fullness, You have founded them.
The world and all its fullness, You have founded them.
Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon rejoice in Your name.
Tabor and Hermon rejoice in Your name.
Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
You have a mighty arm;
Strong is Your hand, and high is Your right hand.
Strong is Your hand, and high is Your right hand.
Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Mercy and truth go before Your face.
Mercy and truth go before Your face.
веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
Blessed are the people who know the joyful sound!
They walk, O Lord, in the light of Your countenance.
They walk, O Lord, in the light of Your countenance.
І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
In Your name they rejoice all day long,
And in Your righteousness they are exalted.
And in Your righteousness they are exalted.