Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
    Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
  • Молитва Моисея, человека Божьего.
  • Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
  • Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.
  • Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
  • До сотворенья земли и рождения гор Ты был Богом. Был всегда и пребудешь всегда Богом.
  • Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
  • В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".
  • Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
  • Тысяча лет для Тебя — словно вчерашний день, словно пара часов ночных.
  • вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
  • Ты сметаешь людей, и они, словно сон, словно трава, что поутру пробилась:
  • Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
  • свежа была трава утром, но вечером засыхает и вянет.
  • Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
  • Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.
  • Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
  • Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего.
  • При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
  • На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох.
  • Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
  • Дней дано нам — семьдесят лет, наиболее сильным — восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
  • Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
  • Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уваженье, что к Тебе должны мы проявлять.
  • Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
  • Научи нас, за наши короткие дни, сделать мудрыми наши сердца.
  • Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
  • Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье.
  • веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
  • Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день.
  • І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
  • Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, столько лет — сколько бед.
  • Нехай світло Господа, нашого Бога, буде над нами, і Ти за нас керуй ділами наших рук, — [ділом наших рук керуй].
  • Да увидят рабы Твои дело Твоё, и да будет их детям Твоя милость.

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025