Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Молитва Моисея, человека Божьего.
Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.
Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
До сотворенья земли и рождения гор Ты был Богом. Был всегда и пребудешь всегда Богом.
Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".
Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
Тысяча лет для Тебя — словно вчерашний день, словно пара часов ночных.
вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
Ты сметаешь людей, и они, словно сон, словно трава, что поутру пробилась:
Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
свежа была трава утром, но вечером засыхает и вянет.
Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.
Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего.
При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох.
Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
Дней дано нам — семьдесят лет, наиболее сильным — восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уваженье, что к Тебе должны мы проявлять.
Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
Научи нас, за наши короткие дни, сделать мудрыми наши сердца.
Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье.
веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день.
І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, столько лет — сколько бед.