Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення. Про таємниці сина. Псалом Давида.
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса.
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Я буду веселитися і радіти Тобою, співатиму Твоєму Імені, о Всевишній.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності.
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Бо Ти вирішив мій суд і мою справу, Ти сів на престолі, Суддя праведний.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Ти погрозив народам, і безбожний загинув, Ти стер їхнє ім’я назавжди і навіки-віків.
O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них.
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол,
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках.
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Хай покладають на Тебе надію ті, які знають Твоє Ім’я, бо Ти, Господи, не покинув тих, котрі Тебе шукають.
Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Співайте Господу, Який живе в Сіоні, сповіщайте між народами Його діяння,
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
бо Той, Хто домагається звіту за кров, згадав про них, — Він не забув крику убогих.
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи, поглянь на моє приниження від моїх ворогів, Ти, Який відводиш мене від брами смерті,
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
щоб я висловив Тобі всю похвалу в брамах дочки Сіону: я радітиму спасінням Твоїм.
The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Народи погрузли в знищенні, яке самі задумали, їхня нога попала в пастку, яку вони ж наставили.
Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Знаний Господь, Який чинить суди, а грішника схоплено в ділах його рук.
(Пісня під час музичної паузи).
(Пісня під час музичної паузи).
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
Хай повернуться грішники в ад — усі народи, які забувають про Бога.
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
А вбогий не назавжди буде забутий, і терпеливість бідних не буде втрачена назавжди.
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.