Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
На закінчення. Про таємниці сина. Псалом Давида.
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
{To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Я буду веселитися і радіти Тобою, співатиму Твоєму Імені, о Всевишній.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Бо Ти вирішив мій суд і мою справу, Ти сів на престолі, Суддя праведний.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Ти погрозив народам, і безбожний загинув, Ти стер їхнє ім’я назавжди і навіки-віків.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол,
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Хай покладають на Тебе надію ті, які знають Твоє Ім’я, бо Ти, Господи, не покинув тих, котрі Тебе шукають.
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Співайте Господу, Який живе в Сіоні, сповіщайте між народами Його діяння,
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
бо Той, Хто домагається звіту за кров, згадав про них, — Він не забув крику убогих.
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи, поглянь на моє приниження від моїх ворогів, Ти, Який відводиш мене від брами смерті,
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
щоб я висловив Тобі всю похвалу в брамах дочки Сіону: я радітиму спасінням Твоїм.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Народи погрузли в знищенні, яке самі задумали, їхня нога попала в пастку, яку вони ж наставили.
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Знаний Господь, Який чинить суди, а грішника схоплено в ділах його рук.
(Пісня під час музичної паузи).
(Пісня під час музичної паузи).
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Хай повернуться грішники в ад — усі народи, які забувають про Бога.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
А вбогий не назавжди буде забутий, і терпеливість бідних не буде втрачена назавжди.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.