Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 95) | (Псалмів 97) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Псалом Давида, коли його земля була впорядкована. Господь зацарював: нехай звеселиться земля! Хай зрадіють численні острови!
  • Psalm 96

    Sing to the Lord a new song;
    sing to the Lord, all the earth.
  • Хмара й темрява навколо Нього, справедливість і суд — основа Його престолу.
  • Sing to the Lord, praise his name;
    proclaim his salvation day after day.
  • Перед Ним перейде вогонь і навкруги попалить Його ворогів.
  • Declare his glory among the nations,
    his marvelous deeds among all peoples.
  • З’явилися у Всесвіті Його блискавки, — земля побачила й здригнулася.
  • For great is the Lord and most worthy of praise;
    he is to be feared above all gods.
  • Гори, наче віск, розтопилися від присутності Господа, — від обличчя Господа всієї землі.
  • For all the gods of the nations are idols,
    but the Lord made the heavens.
  • Небеса сповістили Його правду, і всі народи побачили Його славу.
  • Splendor and majesty are before him;
    strength and glory are in his sanctuary.
  • Нехай покриє ганьба всіх тих, які кланяються різьбленим божкам, — тих, хто вихваляється своїми ідолами. Поклоніться Йому, усі ангели Його!
  • Ascribe to the Lord, all you families of nations,
    ascribe to the Lord glory and strength.
  • Почув Сіон і наповнився радістю, зраділи юдейські дочки щодо Твоїх присудів, Господи.
  • Ascribe to the Lord the glory due his name;
    bring an offering and come into his courts.
  • Адже Ти — Господь, Всевишній над усією землею, Ти надзвичайно звеличився над усіма богами.
  • Worship the Lord in the splendor of hisa holiness;
    tremble before him, all the earth.
  • Ви, що любите Господа, ненавидьте зло. Господь береже душі Своїх праведних, — Він визволить їх із рук грішників.
  • Say among the nations, “The Lord reigns.”
    The world is firmly established, it cannot be moved;
    he will judge the peoples with equity.
  • Світло засяяло для праведного, радість — для праведних серцем.
  • Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
    let the sea resound, and all that is in it.
  • Радійте, праведні, у Господі, славте пам’ять Його святості.
  • Let the fields be jubilant, and everything in them;
    let all the trees of the forest sing for joy.

  • ← (Псалмів 95) | (Псалмів 97) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025