Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 25) | (Вихід 27) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Ти також спорудиш намет з десяти покривал — з тонко виробленого вісону, із синього сукна, з пурпуру та тканого кармазину з херувимами, і виготовиш їх як виріб ткача.
  • The Tabernacle

    “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
  • Довжина одного покривала — двадцять вісім ліктів, а ширина кожного покривала становитиме чотири лікті; усі покривала будуть такого самого розміру.
  • All the curtains are to be the same size — twenty-eight cubits long and four cubits wide.a
  • П’ять покривал будуть з’єднані разом, одне з одним, і наступних п’ять покривал будуть з’єднані одне з одним.
  • Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
  • А для них із синього сукна зробиш петлі — на краях першого зшитого покривала з одного боку; і так само зробиш на зовнішньому краї другого зшитого покривала.
  • Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
  • Зробиш п’ятдесят петель на одному покривалі та п’ятдесят петель зробиш на краю другого зшитого покривала — з протилежних сторін, і вони співпадатимуть одна з одною.
  • Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
  • Зробиш п’ятдесят золотих кілець і кільцями з’єднаєш покривала одне з одним — і буде суцільним наметом.
  • Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
  • Зі шкур із шерстю зробиш накриття над наметом, — виготовиш одинадцять таких шкур.
  • “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
  • Довжина однієї шкури буде тридцять ліктів, а ширина однієї шкури — чотири лікті; одинадцять шкур будуть такого самого розміру.
  • All eleven curtains are to be the same size — thirty cubits long and four cubits wide.b
  • З’єднаєш п’ять шкур разом і наступних шість шкур разом. І шосту шкуру загорнеш вдвоє спереду намету.
  • Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • І зробиш п’ятдесят петель на краю однієї шкури, яка посередині, для з’єднання, і зробиш п’ятдесят петель на краю другої зшитої шкури.
  • Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  • І зробиш п’ятдесят мідних кілець, і з’єднаєш кільця з петлями, тож з’єднаєш шкури, — і буде одне ціле.
  • Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  • Додаткову частину шкур намету загорнеш: половину шкури, яка залишається, загорнеш вниз, а надлишок шкур намету загорнеш позаду намету.
  • As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
  • Додаткова частина шкіряного накриття — лікоть з однієї сторони і лікоть з другої сторони — по всій довжині шкіряного накриття намету повністю накриватиме намет з боків — із цього і з того боку, щоб його покрити.
  • The tent curtains will be a cubitc longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
  • І зробиш накриття для намету з пофарбованих у червоний колір шкур баранів, а зверху — покриття із синіх шкур.
  • Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.d
  • З негниючого дерева зробиш для намету стовпи;
  • “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  • десять ліктів у довжину зробиш один стовп, а ширина одного стовпа — півтора ліктя.
  • Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,e
  • На стовпі — два виступи, один напроти другого. Так само зробиш з усіма стовпами намету.
  • with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
  • Зробиш стовпи намету — двадцять стовпів з північної сторони.
  • Make twenty frames for the south side of the tabernacle
  • Для двадцятьох стовпів виготовиш сорок срібних підставок: дві підставки для першого стовпа — з обох його боків, і дві підставки для другого стовпа — з обох його боків…
  • and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
  • І друга сторона, що на південь, матиме двадцять стовпів;
  • For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
  • і для них — сорок срібних підставок: дві підставки для одного стовпа, для обох його боків, дві підставки для другого стовпа, для обох його боків…
  • and forty silver bases — two under each frame.
  • А з тилу намету, що на захід, зробиш шість стовпів.
  • Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
  • І на кутах задньої сторони намету зробиш два стовпи,
  • and make two frames for the corners at the far end.
  • вони будуть однакові внизу і будуть відповідно рівними, від головок до з’єднання в одно; так зробиш з обома, нехай слугують для обох кутів.
  • At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
  • І буде вісім стовпів і шістнадцять срібних підставок: дві підставки для першого стовпа, — для обох його боків, — дві підставки для другого стовпа…
  • So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
  • З негниючого дерева зробиш бруси — п’ять для одного стовпа з однієї сторони намету,
  • “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  • і п’ять брусів для стовпа для другого боку намету, і п’ять брусів для стовпа з тилу — з боку намету, що на захід.
  • five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
  • А середній брус між стовпами нехай проходить від одного краю до другого краю.
  • The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
  • І позолотиш стовпи золотом, а кільця, в які вкладеш бруси, зробиш золотими, і бруси позолотиш золотом.
  • Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • Поставиш намет за взірцем, показаним тобі на горі.
  • “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
  • І зробиш завісу із синього сукна й пурпуру, з темно-червоного сукна і з тканого вісону. Херувимів виготовиш як виріб ткача.
  • “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
  • Повісиш її на чотирьох стовпах з негниючого дерева, покритих золотом. Їхні головки — золоті, а їхні чотири підставки — срібні.
  • Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
  • І закріпиш завісу на стовпах, а туди, до середини за завісу, внесеш ковчег свідчення, — завіса розділятиме вам Святе і Святе святих.
  • Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
  • У Святому святих закриєш завісою ковчег свідчення.
  • Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
  • А стіл поставиш із зовнішньої сторони завіси, і свічник перед столом на тій стороні намету, що до півдня, стіл же поставиш на тій стороні намету, яка до півночі.
  • Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
  • Завісу зробиш із синього сукна й пурпуру, з темно-червоного сукна і тканого вісону — вишиваної роботи.
  • “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.
  • А для завіси зробиш п’ять стовпів і покриєш їх золотом; їхні головки — золоті. Для них виллєш п’ять мідних підставок.
  • Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.

  • ← (Вихід 25) | (Вихід 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025