Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І зробили для намету десять покривал,
довжина одного покривала — двадцять вісім ліктів, і всі вони були однакові. А ширина одного покривала — чотири лікті.
He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.
І зробили завісу із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами,
He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on each side.
й встановили її на чотирьох покритих золотом стовпах з негниючого дерева. Їхні головки — золоті, а їхні чотири підставки — срібні.
Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
Завісу входу в намет свідчення зробили із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами, —
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
і п’ять стовпів для неї. І позолотили золотом їхні кільця, їхні головки та їхні обручі. А п’ять їхніх підставок були мідними.
І зробили двір. До півдня завіси двору були з тонко виробленого вісону сто на сто ліктів.
He made two cherubim from hammered gold and placed them on the two ends of the atonement cover.
А для них було двадцять стовпів і двадцять їхніх підставок.
He molded the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
І сторона до півночі — сто на сто ліктів. І для них — двадцять стовпів і двадцять їхніх підставок.
The cherubim faced each other and looked down on the atonement cover. With their wings spread above it, they protected it.
А сторона до моря — довжина завіс становила п’ятдесят ліктів. Для них було десять стовпів і десять їхніх підставок.
І сторона до сходу — п’ятдесят ліктів;
He overlaid it with pure gold and ran a gold molding around the edge.
завіси, які були обабіч входу у двір, — до півдня — п’ятнадцять ліктів. Для них — три стовпи і три їхніх підставки. І з другого боку — завіси довжиною в п’ятнадцять ліктів,
для них — три стовпи і три їхніх підставки.
Then he cast four gold rings for the table and attached them at the four corners next to the four legs.
Усі завіси двору були з тонко виробленого вісону,
The rings were attached near the border to hold the poles that were used to carry the table.
а підставки стовпів — мідні, їхні гачки — срібні, їхні головки — покриті сріблом, і стовпи покриті сріблом — усі стовпи двору.
He made these poles from acacia wood and overlaid them with gold.
А завіса воріт двору — мистецький виріб, шитий із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону — двадцять ліктів завдовжки і п’ять ліктів заввишки, тобто завширшки, — однакові із завісами двору.
Then he made special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, jars, and pitchers — to be used in pouring out liquid offerings.
Їхні чотири стовпи і чотири їхні підставки — мідні, їхні гачки — срібні, а їхні головки — покриті сріблом,
Building the Lampstand
Then Bezalel made the lampstand of pure, hammered gold. He made the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
і вони самі покриті сріблом. А всі кілки для огорожі навколишнього двору — мідні.
The lampstand had six branches going out from the center stem, three on each side.
Це — облаштування для намету свідчення, як було наказано Мойсеєм, щоби через Ітамара, сина Аарона, священика, відбувалося служіння левітів.
Each of the six branches had three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
І Веселеїл, син Урії з племені Юди, зробив так, як заповів Господь Мойсеєві;
The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.