Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 37) | (Вихід 39) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • І Веселеїл зробив ковчег,
  • The Tabernacle Completed

    Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high.
  • і покрив його зсередини та ззовні чистим золотом, а довкола до нього приробив золотий обідок.
  • He made its horns on its four corners, its horns being of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
  • Він вилив для нього чотири золотих кільця — два з одного боку і два з другого боку, —
  • He made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze.
  • по товщині жердин, щоб ними його носити.
  • He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.
  • А зверху ковчега він зробив Очищення із чистого золота
  • He cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.
  • і двох золотих херувимів —
  • He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
  • одного херувима на одному боці Очищення, і одного херувима на другому боці Очищення;
  • He inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
  • своїми крилами вони отінювали Очищення.
  • Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
  • Із чистого золота він зробив стіл покладання.
  • Then he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits;
  • Для нього він вилив чотири золотих кільця, два з одного боку і два з другого — достатньо широкі, щоб переносити його жердинами, які вставляли в них.
  • their twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
  • І зробив жердини для ковчега і столу, і покрив їх золотом.
  • For the north side there were one hundred cubits; their twenty pillars and their twenty sockets were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver.
  • Із золота він зробив посуд для столу: полумиски, кадильниці, черпаки і чаші, — ті, якими приносилося жертви виливання.
  • For the west side there were hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
  • І він зробив золотий світильник, щоб світити: міцний стояк,
  • For the east side fifty cubits.
  • а з обох його боків — трубчасті відгалуження.
  • The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets,
  • Від його трубчастих відгалужень відходять гілки: три з одного боку і три з другого, — рівні між собою.
  • and so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • А на кінцях з них виходять їхні чашечки, — з них, подібні до мигдалю. І з них — квіточки, щоб на них були лампадки. А сьома квіточка — на кінці світильника, що зверху, вгорі. Він — міцний, увесь золотий.
  • All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.
  • А на ньому — сім золотих лампадок. І для нього — золоті щипці, і для нього — золоті лійки.
  • The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands, of silver; and the overlaying of their tops, of silver, and all the pillars of the court were furnished with silver bands.
  • Він же покрив сріблом стовпи, і вилив для стовпів золоті кільця, і позолотив бруси золотом, і позолотив стовпи для завіси золотом, і зробив золоті гачки.
  • The screen of the gate of the court was the work of the weaver, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. And the length was twenty cubits and the height was five cubits, corresponding to the hangings of the court.
  • Він же зробив і золоті кільця для намету, і мідні кільця для двору та кільця для розвішування завіси зверху.
  • Their four pillars and their four sockets were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver.
  • Він же вилив срібні головки стовпів намету, і мідні головки стовпів входу намету, і входу двору, і зробив срібні кільця для стовпів. Він же посріблив їх.
  • All the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze.
  • Він же зробив і мідні кілки для намету, і кілки для огорожі двору.

  • The Cost of the Tabernacle

    This is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were numbered according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • Він же спорудив мідний жертовник з мідних кадильниць, які належали чоловікам, що повстали з громадою Коре.
  • Now Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD had commanded Moses.
  • Він же зробив усе обладнання для жертовника, і його основу, і горщик для жару, і казани, і вилки для м’яса — усе мідне.
  • With him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen.
  • Він зробив для жертовника приставку, решітчастий виріб, нижче горщика для жару — під ним, до його половини. І він прикріпив до неї, до чотирьох кутів приставки жертовника, чотири мідних кільця, по товщині ручок, щоб за допомогою них носити жертовник.
  • All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, even the gold of the wave offering, was 29 talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary.
  • Він же виготовив святу олію помазання і кадильну суміш — чистий витвір виробника ладану.
  • The silver of those of the congregation who were numbered was 100 talents and 1,775 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
  • Він же зробив мідний умивальник і його мідну підставку із дзеркал тих, які постили, які постили біля входу в намет свідчення в той день, коли поставив його.
  • a beka a head (that is, half a shekel according to the shekel of the sanctuary), for each one who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for 603,550 men.
  • Він зробив умивальник, щоб у ньому Мойсей, Аарон і його сини, коли тільки вони входять у намет свідчення, вмивали свої руки й ноги чи щоб обмивалися, коли тільки підходять служити до жертовника, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • The hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.

  • ← (Вихід 37) | (Вихід 39) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025